翻译
谢灵运本无疾病,却隐居深居,仿佛心怀忧愁。
我对着天空写下“咄咄怪事”,又面对竹林发出悠然长叹。
每次出门都想着安适地隐居生活,归来后却又惦念远方的旅程。
春衣早已典当惯了,换取酒钱并非难事。
以上为【书怀】的翻译。
注释
1. 谢客:指南朝宋诗人谢灵运,字客儿,故称“谢客”。此处陆游以谢自比。
2. 元无疾:本来没有疾病,暗指身体尚健,但精神困顿。
3. 深居似有忧:隐居不出,却似有深重忧虑,反映内心矛盾。
4. 向空书咄咄:用晋代殷浩典故,殷浩被废后常在空中写“咄咄怪事”,表示惊诧与愤懑。
5. 对竹送悠悠:面对竹林发出悠长叹息,表达闲逸中的惆怅。
6. 出每思安卧:外出时总想着能安心隐居,体现对宁静生活的向往。
7. 归还念远游:归来后又怀念远行,暗示不甘寂寞、渴望有所作为。
8. 春衣典已惯:春天衣物已习惯典当换钱,说明生活清贫。
9. 斗酒不难谋:买酒并不难,表现豁达态度与随遇而安的生活哲学。
以上为【书怀】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年抒怀之作,借古喻今,以谢灵运自比,表达自己虽无病痛之苦,却内心郁结、志不得伸的复杂心境。诗中既有对现实的无奈,也有超脱尘世的向往;既流露出退隐之愿,又难掩报国无门的不甘。语言简淡自然,情感沉郁顿挫,体现了陆游一贯的忧国情怀与个人命运的交织。
以上为【书怀】的评析。
赏析
此诗为典型的陆游式抒怀诗,融个人身世之感与历史典故于一体。首联以谢灵运起兴,点出自己虽无病体,却有心疾——即理想未酬之痛。颔联“向空书咄咄,对竹送悠悠”化用殷浩与竹林七贤之典,将内心的惊愤与孤寂具象化,动静相生,意境深远。颈联转折自然,“出”与“归”、“思安卧”与“念远游”形成张力,揭示诗人既欲归隐又不忘世事的矛盾心理。尾联转写日常生活,以“典春衣”“谋斗酒”的细节展现其清贫而不失洒脱的形象。全诗结构严谨,情感层层递进,语言质朴而意蕴丰厚,充分展现了陆游晚年思想的成熟与复杂。
以上为【书怀】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以谢客自况,见放废之悲。‘咄咄’‘悠悠’对举,语简而情长。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中表现出退隐与进取之间的心理冲突,是陆游晚年心态的真实写照。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘出每思安卧,归还念远游’一联,道尽老诗人矛盾心境,耐人寻味。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“借古抒怀,情景交融,语言平淡而寄慨遥深。”
以上为【书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议