翻译
讲课诵读时常带吴地的口音,又学习用小字抄录典籍。
夜半时分灯火仍未熄灭,清晨起身却懒得梳理头发。
每日饱食园中种的蔬菜,偶尔也稍留溪边友人送来的鱼。
若能体谅老父我身患疾病,便亲自抬着竹轿来探望吧。
以上为【嘲子聿】的翻译。
注释
1. 嘲子聿:诗题中的“嘲”并非讥讽,而是戏谑、调侃之意;“子聿”是陆游之子陆子聿,此诗为写给儿子的劝勉或倾诉之作。
2. 讲诵多吴语:指陆游在讲学读书时带有吴地方言的口音。陆游晚年居山阴(今浙江绍兴),属吴语区。
3. 钩提:指用细笔勾画、提要,整理文献。
4. 佐书:即“小字抄录”,古代文人常以小楷抄书以习字或保存典籍。
5. 夜分:半夜,夜半。
6. 晨起发慵梳:早晨起床后因年老体衰或懒散而不愿梳头,反映生活简率。
7. 园官菜:自家菜园中种植的蔬菜。“官”或为“园中”之意,亦有版本作“园蔬”。
8. 少留溪友鱼:指友人从溪中捕鱼相赠,自己仅略留一些食用,体现生活清简。
9. 乃翁:我的父亲,陆游自称。
10. 篮舆:古代一种竹制肩舆,类似轿子,由两人抬行,常用于山行或病弱者乘坐。
以上为【嘲子聿】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,通过日常生活细节的描写,展现其年迈多病、清贫自守却又不失风雅的生活状态。语言质朴自然,情感真挚,既流露出对学问的执着,也透露出对亲情的期盼。全诗以琐碎日常入诗,却见深情,体现了陆游晚年“平淡中见深味”的艺术风格。末句尤为动人,不直诉病苦,而以“身自举篮舆”的请求婉转表达,含蓄而恳切。
以上为【嘲子聿】的评析。
赏析
这首诗以平实的语言描绘了诗人晚年生活的片段。首联写其仍坚持治学,“讲诵”“钩提”表现了他对学问的执着,即便年迈也不辍笔墨;“吴语”则点明地域背景,增添生活气息。颔联写昼夜勤读、晨起懒梳,形象地刻画出一位沉浸书卷、不拘形迹的老学者形象。颈联转向饮食生活,“饱食园官菜”“少留溪友鱼”,写出清贫却自足的生活状态,也暗含与乡邻的温情往来。尾联笔锋一转,向儿子委婉表达身体不佳,希望其亲自前来探望,“身自举篮舆”一句,既显病体沉重,又见父子之情,语淡情浓,感人至深。全诗结构紧凑,由学及身,由身及情,层层递进,展现了陆游晚年精神世界的宁静与孤寂。
以上为【嘲子聿】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境清苦,而志节不衰,末语乞子省视,语极沉痛。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁诸作,多述日常生活,此诗尤以质朴见长。‘夜分灯未彻’一联,状老学之勤,如在目前。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“诗中‘能怜乃翁病’云云,非责子不孝,实出于无奈之恳求,读之令人酸鼻。可见放翁虽豪放,亦有至情至性的一面。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“全诗无奇字奥句,纯用白描,然情景交融,于平淡中见深厚,是陆游晚年家常诗的代表作之一。”
以上为【嘲子聿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议