翻译
细雨点落在茂密的芦苇丛中发出声响,云朵从远处山巅缓缓升起。孩子们从篱笆边跑出来张望,老父我正划着小船归来。雨水湿润了园中的菜畦,凉意也悄然弥漫在窗前屋内。虽然秋日的阳光仍有些灼热难耐,但我倚门徘徊,不禁展颜一笑。
以上为【小雨钓归】的翻译。
注释
1. 小雨钓归:题为“小雨钓归”,即在小雨中垂钓后归来。
2. 丛苇:成片的芦苇。
3. 云头冒远山:云彩从远山之顶升起。“冒”字生动写出云雾升腾之态。
4. 儿曹:儿女辈,孩子们。
5. 老子:老人自称,此处为诗人自指,带有亲切与自得之意。
6. 榜舟:划船。“榜”原义为船桨,此处作动词,意为划船。
7. 润入园畦里:雨水滋润了园中的田地。“畦”指有界限划分的小块田地。
8. 凉生窗户间:凉意从窗外渗入屋内,令人感到清爽。
9. 秋阳方可畏:秋日的太阳仍然炎热可畏。“方”意为“正”。
10. 徙倚一开颜:徘徊不定中露出笑容。“徙倚”意为来回走动、倚立。
以上为【小雨钓归】的注释。
评析
这首诗描绘了一幅秋日雨后归家的田园生活图景,语言质朴自然,意境清新恬淡。诗人以“老子榜舟还”自述身份,流露出闲适自在的老年心境。全诗通过视听结合的手法,写雨声、云影、儿孙迎候、园畦湿润等细节,展现家庭温情与自然之美的交融。尾联“秋阳方可畏,徙倚一开颜”转折有致,在微热的秋阳下依然能开怀,体现出诗人安于贫贱、乐天知命的人生态度,是陆游晚年隐居生活的真实写照。
以上为【小雨钓归】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明。首联以写景起笔,用“鸣”和“冒”两个动词赋予自然景象动态美,营造出雨后清新的氛围。颔联转入人事,通过“儿曹出篱望”与“老子榜舟还”的对应描写,展现出家人之间的亲情温暖,富有生活气息。颈联转写归家后的感受,“润”与“凉”二字细腻传达出雨后园中湿润清凉的触觉体验,进一步烘托舒适安逸的心境。尾联宕开一笔,提到秋阳尚烈,但诗人并不烦忧,反而“徙倚一开颜”,这一“开颜”既是对外界环境的坦然接受,更是内心宁静满足的外化。整首诗情景交融,语言简练而意蕴悠长,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点,与其早年激昂慷慨之作形成鲜明对比,反映出其人生境界的升华。
以上为【小雨钓归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,务去雕饰,归于自然。”此诗正体现其晚年风格之真淳。
2. 钱钟书《宋诗选注》称陆游此类田园小诗“写景抒情,俱从眼前实境流出,不假雕琢,而意味深长。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极浅近,而情味悠然,晚岁闲适之趣,尽于此矣。”
4. 《历代诗话》评曰:“‘徙倚一开颜’五字,含无限安顿气象,非历世故者不能道。”
以上为【小雨钓归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议