翻译
月亮已经落下,不留一丝光辉,天边残存的银河也渐渐隐没。
两只喜鹊从断枝上轻轻摇曳飞起,萤火虫黏附在草叶上,发出微弱的光亮。
酷暑的气息悄然消退,仿佛忘记了盛夏三伏的炎热,凉风渐起,逼向五更时分。
我因怜惜荷叶上滴落的露水,特意起身绕着池塘徘徊而行。
以上为【露坐二首】的翻译。
注释
1. 露坐:在户外夜坐或清晨独坐,此处指夜间在庭院或池边静坐。
2. 落月无留照:月亮已西沉,不再有光辉留存。
3. 残河:指天边将隐未隐的银河。
4. 坠枝双鹊袅:断枝上两只喜鹊轻盈飞起的样子。“袅”形容摇曳轻柔之态。
5. 黏草一萤明:萤火虫附着在草上,发出点点微光。“黏”字写出萤火停驻之状。
6. 暑令忘三伏:暑气似乎已消,令人忘了正值最热的三伏天。“三伏”为夏季最炎热的时段。
7. 凉飕(sōu)逼五更:凉风阵阵,逼近五更时分(约凌晨三至五点)。
8. 为怜荷泻露:因为怜惜荷叶上滑落的露珠。
9. 故起绕池行:因此起身绕着池塘行走。
10. 二首:此诗为组诗两首之一,今仅录其一。
以上为【露坐二首】的注释。
评析
这首《露坐二首》其一描绘了夏夜将尽、黎明未至时的静谧景象,通过细腻的景物刻画传达出诗人内心的闲适与淡淡的感怀。陆游以自然之景寄寓情感,虽无激烈言辞,却在细微处见深情。全诗语言简练,意境清幽,体现了宋代士人崇尚自然、追求内心宁静的审美趣味。诗人由外景触发内情,因“怜荷泻露”而起身绕行,既显其敏感多情,亦见其高洁自持的人格追求。
以上为【露坐二首】的评析。
赏析
本诗以“露坐”为题,写夏夜独坐所见所感,通篇不见人物动作,却处处有人在场,是典型的“情景交融”之作。首联“落月无留照,残河亦已倾”,以宏阔的天象开篇,营造出夜将尽、曙未来之际的苍茫氛围。颔联转写近景,“坠枝双鹊袅,黏草一萤明”,一动一静,一上一下,细节精微,画面感极强。“袅”字写出鹊鸟惊飞之轻柔,“黏”字则生动刻画萤火附草之状,炼字极为讲究。颈联由景入情,“暑令忘三伏,凉飕逼五更”,既写气候之变,又暗含心境之宁。尾联“为怜荷泻露,故起绕池行”,点出诗人起身缘由,看似琐细,实则寄托深远——荷上露珠易逝,正如人生短暂,诗人因“怜”而动,体现其仁心与敏感。全诗结构严谨,由远及近,由景及情,语言洗练而意蕴悠长,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【露坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语淡而味永,景细而情深,非老于笔墨者不能到。”
2. 《历代诗发》评陆游诗:“晚岁归于平淡,然筋骨自在,如‘坠枝双鹊袅,黏草一萤明’,字字有物,不落空谈。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十四:“此等诗如寒泉漱石,清冷自生。陆游晚节益高,即此类可见。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写夜景,每能于静中见动,微中见大。此诗‘黏草一萤明’之‘黏’字,尤见观察之细。”
以上为【露坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议