翻译
小桥连通着西边的山坳,山路蜿蜒环绕着北村。
水面上映着残留的霞光,落叶堆积在篱笆根旁。
老农正在编织龙形的捕鱼工具,打柴的孩子已熟悉了习猎的园场。
我如今不过是井底之蛙,哪里还敢再向往大鹏与鲲鱼那样的高远志向?
以上为【舍北野望四首】的翻译。
注释
1. 溪彴(bó):指小桥。彴,独木桥或小桥。
2. 西崦(yān):西边的山坳或山脚。崦,山曲处。
3. 山蹊:山间小路。
4. 缭:环绕,迂回。
5. 残霞明水面:晚霞映照在水面上,使水面显得明亮。
6. 龙具:指捕鱼的器具,可能为形似龙的渔具,或为“龙笱”之类,用竹编成,用于捕鱼。
7. 樵儿:打柴的儿童。
8. 兔园:汉代梁孝王的园林名兔园,后泛指园囿,此处指狩猎或练习射猎之所,亦可解为孩童习武游戏之处。
9. 井蛙:典出《庄子·秋水》,比喻眼界狭窄之人。
10. 鹏鲲:出自《庄子·逍遥游》,鲲化为鹏,扶摇直上九万里,象征远大志向与超凡境界。
以上为【舍北野望四首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年隐居山阴时所作,题为《舍北野望四首》之一,描绘了诗人居所北面的自然景色与田园生活图景。全诗通过写景抒怀,表现了诗人由壮志未酬到归于淡泊的心理转变。前四句写景,笔触细腻,动静结合,展现出一幅宁静而略带萧瑟的秋日乡野图;后四句转入人事与自省,借“野父”“樵儿”的劳作安于本分,反衬自己年迈退隐、志意消沉的现实。结尾以“井蛙”自比,慨叹昔日凌云之志已不可复追,语含悲凉,却也透出几分超然。
以上为【舍北野望四首】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,意境清幽深远。首联以“溪彴”“山蹊”勾勒出居所周边地理环境,空间感清晰,富有山野气息。“通”“缭”二字生动写出路径的连贯与曲折,暗示诗人日常的行迹与视野。颔联写景如画,“残霞明水面”写光影之美,“落叶拥篱根”则点出秋意萧条,一明一暗,一动一静,构成视觉与情感的张力。颈联转写人事,“编龙具”“习兔园”分别代表农耕与狩猎两种乡土生活,体现乡村的朴素秩序,也暗含代际传承之意。尾联陡然收束,以自嘲口吻道出人生迟暮、壮志难伸的无奈。“井蛙”与“鹏鲲”形成强烈对比,昔日豪情万丈的诗人,如今只能安守一隅,其内心之苍凉不言而喻。全诗由外景入内情,由物象及心象,结构严谨,情感深沉,是陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴弥厚的典型之作。
以上为【舍北野望四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多萧散,此等尤见冲淡之致,而感慨潜伏于中。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘残霞明水面,落叶拥篱根’,写景精切,得晚唐遗意。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“虽多豪语,至老益务平淡,如此诗之敛气归神,乃真境也。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游晚年闲居,多写村居野望之景,语近自然,而寄托遥深。”
5. 清·方东树《昭昧詹言》:“此等诗看似平平,实则骨力内含,结句翻用《庄子》,自伤所志不申,最耐寻味。”
以上为【舍北野望四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议