翻译
我思念那位杜陵的老人,他生前足迹所至,处处都留下了他的遗踪。
在成都锦里瞻仰他祠堂前的古柏,在绵州凭吊那曾与他相关的海棕树。
我如一匹困于马槽的老骥,空怀壮志而年华蹉跎;又像那未能乘时而起的云龙,错失了风云际会的时机。
我生在这个贤人之后的时代,失去了可以追随的榜样,今后该何去何从呢?
以上为【感旧六首】的翻译。
注释
1. 感旧:感怀往事,怀念前人。
2. 杜陵叟:指唐代大诗人杜甫。杜甫祖籍杜陵(今陕西西安东南),晚年自称“少陵野老”,故称“杜陵叟”。
3. 遗踪:遗留下来的行迹或纪念地。
4. 锦里:地名,位于成都南郊,为古代成都繁华之地,杜甫草堂即在其附近。
5. 祠柏:指武侯祠或杜甫草堂中的古柏树,古人常以松柏象征坚贞,此处或指杜甫祠庙前的柏树。
6. 绵州:今四川绵阳,唐时属剑南道,杜甫曾流寓蜀中,有诗作涉及此地。
7. 海棕:即海枣树,又称椰枣树,南方植物,杜甫《海棕行》有咏,陆游借此代指杜甫诗中提及之物,亦为凭吊之物。
8. 蹉跎:虚度光阴,事业无成。
9. 枥骥:伏在马槽旁的老马,典出曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,比喻年迈而志未酬者。
10. 云龙:云中之龙,喻指英雄豪杰得时而起,典出《周易·乾卦》“云从龙,风从虎”,象征贤者遇合明主。
以上为【感旧六首】的注释。
评析
陆游此诗为感怀旧人之作,借追思杜甫表达自身仕途失意、理想难酬的悲慨。诗人以“杜陵叟”为精神楷模,通过寻访其遗迹寄托景仰之情,同时反观自身境遇,抒发了英雄迟暮、生不逢时的深沉感慨。全诗情感真挚,语言凝练,结构严谨,由追思古人转至自伤身世,再落笔于人生方向的迷惘,层层递进,极具感染力。
以上为【感旧六首】的评析。
赏析
本诗为组诗《感旧六首》之一,主题集中于对杜甫的追思与自我命运的对照。首联开门见山,直抒对杜甫的敬仰,“处处有遗踪”既写杜甫影响之广,也暗示诗人追寻其足迹的执着。颔联以具体地点“锦里”“绵州”和具体物象“祠柏”“海棕”点出凭吊之实,使情感具象化,增强历史现场感。颈联笔锋一转,由人及己,以“枥骥”“云龙”两个经典意象自比,表达壮志未酬的悲凉与对机遇错失的痛惜。尾联发出深沉叩问:“吾将安所从?”既是对精神导师逝去后的迷茫,也是对人生道路的终极思索。全诗融叙事、写景、抒情于一体,情感层层推进,体现出陆游一贯的沉郁顿挫风格,也展现了他对杜甫人格与诗格的高度认同。
以上为【感旧六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观感旧诸作,多沉痛激越,盖身经离乱,心系家国,每托前贤以寄慨。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁一生尊杜,诗中称‘少陵’‘杜陵’不下数十见,其学杜也,不仅形似,尤在骨子里相近。”
3. 《瓯北诗话》卷十:“陆游《感旧》诸篇,皆追念平生出处,伤时感事,语极苍凉。此首借杜甫以自况,尤为情真而意远。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以杜甫为镜,照见自身孤影。遗迹可寻,而精神难继;志士空老,而时代无情。结句一问,余响不绝。”
以上为【感旧六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议