翻译
今天东北方向的云气升腾,天气景象何其美好啊。
我的马暂且不要驱赶前行,应当会有好消息传来。
春寒欺凌着远行的游子,只愿痛快地在旗下饮酒一杯。
人生百年耳畔常觉发热,可世间万事却无法回头重来。
卧龙(诸葛亮)如今在哪里呢?他的坟墓如今也已半毁。
只剩下当年隐居的乔木之地,黄昏时乌鸦在上空徘徊。
我怀想古人,望着落日西沉,惭愧自己并非长久之才。
只得倚靠着破损的马鞍离去,风吹林动,仿佛生出七种哀音。
以上为【次南阳】的翻译。
注释
1 今日东北云:指东北方向出现祥瑞之云气,古人认为云气方位可预示吉凶。
2 景气何佳哉:天气景象多么美好啊。景气,指气候与天象。
3 当有吉语来:应当会有好消息到来。吉语,吉祥的话语或喜讯。
4 春寒欺客子:春日的寒冷欺凌着在外漂泊的游子。客子,旅人,诗人自指。
5 满意旗下杯:痛快地在军旗之下饮酒。旗下,或指行军途中驻扎之地,亦可理解为旅途中的酒肆。
6 百年耳频热:人生短暂,常觉耳根发热,喻内心焦灼或预感不祥。
7 万事首不回:一切事情一旦发生便无法回头,感叹时光与往事不可追。
8 卧龙:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮,号卧龙先生。
9 有冢今半摧:指南阳卧龙岗诸葛庐或相关遗迹已部分毁坏。
10 薄暮鸦徘徊:黄昏时分,乌鸦在原野上盘旋,渲染荒凉气氛。
11 愧我非长才:惭愧自己没有卓越的才能,难以成就大业。
12 却凭破鞍去:只能依靠破损的马鞍继续前行,象征困顿漂泊。
13 风林生七哀:风吹树林发出的声音如同“七哀”之曲,极言悲怆。七哀,古代乐府曲名,多写哀伤之情。
以上为【次南阳】的注释。
评析
《次南阳》是宋代诗人陈与义创作的一首五言古诗,借途经南阳凭吊诸葛亮遗迹而抒发怀古幽情与身世之感。全诗以自然气象起兴,由景入情,融写景、叙事、抒情、议论于一体。诗人将个人漂泊的愁绪与对历史英雄的追思交织,表达出对时光流逝、理想难酬的深切悲慨。语言凝练沉郁,意境苍凉,体现出陈与义南渡后诗歌风格由清丽转向沉雄悲壮的特点。末句“风林生七哀”化用杜甫诗意,余韵悠长,情感深挚。
以上为【次南阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“东北云”起兴,看似写景,实则暗含期待——古人观云识气,以为吉兆,故“当有吉语来”,然此希望转瞬即被现实冲淡。继而转入“春寒欺客子”的切身感受,凸显诗人作为南渡士人的羁旅之苦。中四句由己及史,从“耳频热”到“首不回”,道尽人生无常与命运无奈。凭吊诸葛亮遗迹,更添英雄寂寞之叹。“卧龙今何之”一问,既是寻访先贤,亦是叩问自身前途;“有冢半摧”“薄暮鸦徊”,以衰败之景映照内心荒芜。结尾“愧我非长才”坦率自省,不事雕饰,真挚动人。末句“风林生七哀”意境深远,风声林响皆成哀音,将主观悲情投射于自然,达到物我交融之境。全诗语言质朴而力道千钧,继承杜甫沉郁顿挫之风,又具宋诗理趣与内省特质,堪称陈与义后期代表作之一。
以上为【次南阳】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义之诗,建炎以后,避乱流离,感时触事,多忧愤之作,风格渐近老杜。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“陈去非诗,尤长于登临怀古,悲壮慷慨,如《次南阳》诸作,有老杜遗意。”
3 纪昀评《陈与义集》:“此诗因过南阳,念及武侯,而自伤沦落,语虽平淡,感慨极深。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“陈与义南渡后诗,渐脱江西习气,转尚浑成,如《次南阳》,借古抒怀,音节悲凉,已近杜陵风骨。”
以上为【次南阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议