翻译
小小的船用藤条作缆绳系着,幽静的居所用竹子编成门扉。
短短的篱笆围绕着莲藕的水荡,狭窄的小路蜿蜒通向种满桑树的村庄。
刚捕捞上来的鱼生鲜美可口,新酿的浊酒浓稠如粥面般醇厚。
虽已到晚年辞别官场,远离权贵生活,却仍能自称黎民百姓中的一员,心满意足。
以上为【幽居】的翻译。
注释
1. 幽居:指僻静隐秘的居所,常用于描述隐士或退隐者的生活环境。
2. 小舫:小型船只,多用于水乡行旅或渔猎。
3. 藤为缆:以藤蔓代替绳索作为系船之用,体现山野之趣与简朴生活。
4. 竹织门:用竹子编织而成的门,反映居处就地取材、天然无饰的特点。
5. 短篱:低矮的篱笆,常见于田园庭院,起围护作用。
6. 藕荡:种植莲藕的池塘或湿地,“荡”多见于江南水乡地名。
7. 细路:狭窄的小径,形容通往村落的道路幽深曲折。
8. 桑村:植有桑树的村庄,暗示农耕与养蚕的生活方式。
9. 鱼脍槎头美:“槎头”指捕鱼所用的木筏或渔船,“鱼脍”即生鱼片,此处赞美 freshly caught 的美味。
10. 醅倾粥面浑:“醅”指未滤的浊酒;“粥面浑”形容酒液浓厚,如同米粥表面的糊状物,突出其醇厚质朴。
以上为【幽居】的注释。
评析
《幽居》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,描绘了诗人晚年退隐山林、寄情田园的生活图景。全诗语言质朴自然,意境清幽恬淡,通过对居所环境与日常生活的细致刻画,表现出诗人安于简朴、乐在自然的人生态度。尽管曾身居高位,但陆游更珍视归隐后的自由与宁静,末联“残年谢轩冕,犹足号黎元”尤为点睛之笔,体现了其深厚的民本思想和对仕途名利的超然态度。此诗不仅是个人生活写照,也折射出宋代士大夫在政治理想受挫后寻求精神归宿的普遍心态。
以上为【幽居】的评析。
赏析
这首诗以白描手法勾勒出一幅典型的江南水乡隐居图景。前四句写景,空间层次分明:由近及远,从“小舫”“幽居”到“短篱”“细路”,再到“藕荡”“桑村”,构成一幅宁静而富有生机的田园画卷。意象选择极具地域特色——藤缆、竹门、藕荡、桑村,皆具南方水乡风貌,且充满生活气息。后四句转入生活描写,聚焦饮食之美:“鱼脍”之鲜、“醅酒”之醇,既是物质享受,更是心灵慰藉。尾联升华主题,直言虽已告别官场(“谢轩冕”),但在平民生活中找到了真正的归属感(“号黎元”)。这种以布衣为荣的思想,在陆游诸多退隐诗中屡见不鲜,体现出他一贯的亲民情怀与人格追求。整首诗结构严谨,对仗工整而不露痕迹,语言冲淡平和,却蕴含深厚情感,堪称陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【幽居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗云:“晚年归田,益务闲适,写景抒情,皆出于自然。”此诗正可见其晚年风格之转变,由慷慨激昂趋于冲淡平和。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二评曰:“语极质朴,而意味悠长。‘短篱围藕荡,细路入桑村’,写景如画,非实地经历不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写农村生活,往往真挚动人,不事雕琢。此类诗与其爱国悲愤之作相映成趣,展现其人格之多面。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“豪宕之中时寓沉郁,闲适之际不忘忧民。”本诗虽主写幽居之乐,然结句“犹足号黎元”仍透露出诗人对百姓身份的认同与尊重。
以上为【幽居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议