翻译
您父亲与我同乡里,叔父又与我相继为官。
晚年欣喜重逢于乌衣巷那样的名门之地,再次见到如玉树临风般的贤士。
您声名远播,广受名流赏识,仕途正处上升腾达之时。
如今却在送别的桥头悲痛欲绝,暮色苍茫,风烟弥漫,天地一片凄凉。
以上为【冯县丞輓歌词】的翻译。
注释
1. 冯县丞:姓冯的县丞,即县令的佐官,具体生平不详。
2. 尊公:尊称对方的父亲。
3. 故里:故乡,家乡。
4. 季父:叔父。古时兄弟排行伯、仲、叔、季,季为最小,故称季父。
5. 周行(háng):原指大道,引申为官宦行列或仕途。此处指共同为官。
6. 晚憙乌衣巷:晚岁喜得重逢于乌衣巷。乌衣巷,东晋时王、谢大族居所,后泛指名门望族聚居地,象征高门雅士之交。
7. 玉树郎:比喻风度翩翩、才貌出众的青年男子。典出《世说新语》,称“芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳”。
8. 名流多赏识:指当时有名望的人士都欣赏其才德。
9. 荣路正腾骧:仕途正在迅速上升。“腾骧”本指马奔腾,比喻仕途得意、飞黄腾达。
10. 河梁:桥梁,古人常于桥上送别,此处代指送别之处。引自《文选·李陵〈与苏武诗〉》:“携手上河梁,游子暮何之。”
以上为【冯县丞輓歌词】的注释。
评析
陆游此诗为挽悼冯县丞而作,情感真挚,哀而不伤。全诗以追忆生前交谊、赞美其才德声望为主,末以离别之景收束,借苍茫暮景烘托沉痛之情。结构上由亲缘叙起,继而称誉其人品才华,再转至仕途前景,最后陡然跌入死别之悲,层层推进,情意深厚。语言典雅含蓄,用典自然,体现了宋代士大夫间深挚的交游情谊和对英年早逝者的深切惋惜。
以上为【冯县丞輓歌词】的评析。
赏析
这首五言律诗虽短,却层次分明,情意深长。首联从家族渊源写起,点明与冯氏父子两代的渊源,奠定亲切基调。颔联以“乌衣巷”“玉树郎”两个典故并置,既显门第之高,又赞其人风采卓然,充满敬重之意。颈联转入现实评价,称其才德为“名流”所重,前途光明,更增惋惜之情。尾联急转直下,以“愁绝”二字直抒胸臆,结以“风烟暮莽苍”的苍凉景象,情景交融,余哀不尽。全诗不直言死亡,而以“重逢”之喜反衬“永诀”之悲,艺术张力强烈。陆游一贯重情义,此诗亦见其性情中人的一面。
以上为【冯县丞輓歌词】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》未收录此诗,然据《陆游集》卷十二载,此诗确为陆游所作,属其早期挽诗之一。
2. 清·钱泳《履园丛话》卷八提及陆游“交游最广,哀挽之作尤多,情真而辞切”,可为此诗背景注脚。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但指出陆游挽诗“往往以盛时映衰殁,以景胜衬情哀”,与此诗手法相符。
4. 今人朱东润《陆游传》论及其交游广泛,尝与各级官吏往来密切,此类挽诗正反映其社交网络与士人情谊。
以上为【冯县丞輓歌词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议