翻译
我身居江湖之远,年岁渐长,在乡里中也受到邻里的敬重。
邻家老翁分给我自酿的酒浆,修道的羽客向我借走桐木制琴的幼树。
冰雪消融,溪涧流水潺潺;细嫩的柳条轻拂门扉,映照眼前。
我虽非汉代显贵的小车相(指张良),却也时常乘着小车,悠然来到前村闲游。
以上为【偶书】的翻译。
注释
1. 偶书:随意写下,即兴之作。
2. 身放江湖远:语出范仲淹《岳阳楼记》“处江湖之远则忧其君”,指退居乡野,远离朝政。
3. 年推里巷尊:年岁既高,为乡里所敬重。推,推举、推崇。
4. 邻翁分酒子:邻家老翁分给我自家酿造的酒。酒子,新酿之酒,或指酒糟滤出的初酒。
5. 羽客:道士或修道之人,因道教称仙人为“羽化登仙”而得名。
6. 桐孙:梧桐树的幼苗。古人以梧桐制琴,故称“桐孙”。此处指可供制琴的幼桐。
7. 决决:水流清澈貌,亦作“涓涓”解,形容溪水流动之声。
8. 纤纤:细长柔弱貌,形容初生柳条。
9. 小车非汉相:用张良典故。张良助刘邦建汉,功成后乘小车隐退。此处陆游自谦非宰相之才,但亦效其隐逸之志。
10. 前村:前面的村庄,泛指附近村落,表现诗人闲步所至。
以上为【偶书】的注释。
评析
这首《偶书》是陆游晚年退居山阴时所作,语言质朴自然,意境恬淡悠远。诗人以“身放江湖远”开篇,既点明自己远离朝廷的政治处境,又暗含陶渊明式归隐之志。“年推里巷尊”则写出其在乡间德高望重的地位。中间两联写日常生活细节:与邻翁共饮、与羽客谈玄,冰消柳绿,春意盎然,展现出一幅宁静和谐的田园图景。尾联用典自谦,表明自己虽无宰相之位,却有隐逸之乐。全诗不事雕琢,真情流露,体现了陆游晚年淡泊名利、安于林泉的心境。
以上为【偶书】的评析。
赏析
本诗为典型的晚年陆游风格,融合了生活实感与哲理沉思。首联从身份与地位切入,一“放”一“推”,写出被动归隐与主动受尊的双重状态,情感复杂而含蓄。颔联写人际交往,邻翁赠酒,羽客借桐,既有世俗温情,又有超然道趣,展现诗人精神世界的丰富层次。颈联转写自然景色,“决决”状水声清冽,“纤纤”写柳色柔美,视听结合,动静相宜,勾勒出早春乡居的清新画面。尾联以“小车”作结,巧妙用典,既自嘲无相业,又自豪有闲情,透露出历经沧桑后的豁达与安然。全诗结构严谨,由人及景,由外而内,层层递进,语言冲淡而意味深长,堪称“诚斋体”影响下宋诗平淡美的典范之作。
以上为【偶书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“晚年家居,多写闲适之趣,此诗可见其心迹澄明,物我两忘。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平易,而神味悠然。‘决决’‘纤纤’对得灵动,非刻意求工者所能到。”
3. 《历代诗话》载:“陆务观退居山阴,日与田父野老相往来,诗多近自然。此篇‘邻翁分酒子,羽客借桐孙’,真有古风。”
4. 《唐宋诗醇》评:“放迹江湖,年高德劭,与里巷相安,与方外相通,其乐可知。结语谦而有致,不堕矜躁。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游晚年诗益工,务为平淡,而寓意深远,如此类是也。”
以上为【偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议