翻译
我一生中曾多次乘着一叶小舟,往返于山水之间,几度来到少微山。
如今那雄伟壮观的景象已荡然无存,昔日高隐之士也再不能呼唤归来。
山崖崩塌,险象环生,仿佛随时会压下;石阶断裂,山路湿滑,难以攀登。
黄昏时分,暮色苍茫,反而更添幽深之趣,远处传来渔夫的歌声,在苍茫水色间回荡。
以上为【少微山】的翻译。
注释
1. 少微山:古代传说中的隐士居所,亦指代隐逸之山。少微本为星名,属太微垣,象征处士、隐士,后以“少微山”代指高人隐居之地。
2. 舴艋(zé měng):小船,形如舴艋虫,故称。常用于形容轻舟,多见于山水诗中。
3. 杰观:雄伟壮丽的景观,此处指昔日少微山上的名胜或高人遗迹。
4. 扫无迹:被彻底清除,不留痕迹,暗示战乱、荒废或自然侵蚀所致。
5. 高人呼不还:指昔日隐居于此的贤士已逝或远去,无法再召唤回来,含怀古之叹。
6. 危欲压:山崖崩塌之势极为危险,仿佛即将倾覆压下。
7. 磴断:石阶断裂。磴,石级,登山台阶。
8. 滑难攀:因潮湿或苔藓覆盖而异常湿滑,难以攀登。
9. 日暮增幽兴:黄昏时分,景色愈发幽深,反而激发诗人内心的清幽之趣。
10. 渔歌漭苍间:渔夫的歌声在广阔苍茫的水天之间回荡。“漭苍”形容水色苍茫辽阔之貌。
以上为【少微山】的注释。
评析
陆游此诗以“少微山”为题,借登临怀古抒发人生感慨。诗中既有对往昔高人隐逸生活的追念,又有对自然荒芜、人事变迁的深切感喟。前四句写景怀人,流露出物是人非的怅惘;后四句转入现实登山之艰与暮色中的幽兴,情感由悲转静,终归于苍茫悠远的意境。全诗语言简练,意象沉郁,体现了陆游晚年诗风趋于苍凉、内敛的特点。
以上为【少微山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联“平生一舴艋,几到少微山”,以轻舟独行起笔,勾勒出诗人一生漂泊、追寻隐逸之境的形象。“几到”二字透露出对少微山的熟稔与眷恋。颔联“杰观扫无迹,高人呼不还”,笔锋一转,写眼前荒凉,昔日胜景与高士皆不可复见,充满历史沧桑之感。颈联具体描写登山之艰:“崖崩危欲压,磴断滑难攀”,动词“崩”“压”“断”“滑”极具张力,营造出险峻压抑的氛围,也暗喻世道艰难、理想难践。尾联却宕开一笔,于日暮苍茫中听渔歌悠扬,幽兴顿生,化悲为静,境界开阔。这种由实入虚、由哀转旷的手法,正是陆游晚年诗歌的典型风貌。全诗融写景、怀古、抒情于一体,语言凝练而意境深远,展现了诗人对隐逸理想的执着与对现实衰颓的无奈。
以上为【少微山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“语多悲壮,意在恢复,晚岁则渐归恬淡,寄情山水,若《少微山》之作,苍茫寥落,有晋宋遗音。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘崖崩危欲压,磴断滑难攀’,状景如画,而寓世路之艰,非徒写山险也。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评:“放翁七律,至老愈工,尤善以寻常登临发兴亡之感。如《少微山》‘杰观扫无迹,高人呼不还’,读之令人黯然。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗前四语怀古,后四语即景,而结以渔歌,悠然自远,得骚雅之遗意。”
以上为【少微山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议