翻译
想要启程,但春雨仍未停歇。
幽暗的帷幔旁,孤灯映出人影;空寂的台阶上,传来淅沥的雨声。
暂时归来却仍走在异乡的路上,年岁渐老,思乡之情更加深重。
眼睛酸涩,难以专注读书;心绪不宁,连梦境也容易惊醒。
病体缠身,常常害怕饮酒伤身;可酒已喝尽,却又不禁思念那倾杯畅饮的滋味。
以上为【欲行雨未止】的翻译。
注释
1. 欲行雨未止:正打算动身赶路,但雨还没有停。
2. 幽幔:幽暗的帷帐,指居处简陋或心境孤寂。
3. 依灯影:灯光映照下,人影依偎于帷幔之上,暗示独处。
4. 空阶:空荡的台阶,突出环境的冷清寂静。
5. 送雨声:雨声不断,仿佛在台阶上传递,衬托夜长难眠。
6. 暂归仍客路:短暂回归故里或旧居,却仍要踏上客居之路,表达归无所归之感。
7. 投老:到老,年岁渐高之时。
8. 倍乡情:对故乡的情感更加浓烈。
9. 眼涩:眼睛干涩,多因年老、疲劳或久读所致。
10. 思倾:思念痛饮,倾指倾杯饮酒,反映内心苦闷需借酒排遣。
以上为【欲行雨未止】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写羁旅漂泊中的孤寂、衰老与乡愁交织的复杂情感。诗人本欲出行,却被连绵细雨阻隔,借雨景起兴,自然引出内心情绪。全诗语言质朴而情感深沉,通过“灯影”“雨声”“书难读”“梦易惊”等细节刻画出一个病弱、孤独、思乡的老者形象。“暂归仍客路”一句尤为沉痛,道出归亦非归、客居无定的悲凉处境。尾联以“怕醉”与“思倾”的矛盾心理收束,更显内心挣扎,余味悠长。
以上为【欲行雨未止】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联以“欲行”与“雨未止”开篇,既点明现实困境,又隐喻人生受阻,营造出压抑氛围。颔联由外景转入内心,“暂归仍客路”深刻揭示了陆游一生宦游漂泊、归隐不得的无奈。“投老倍乡情”则将时间维度拉长,凸显暮年之哀与乡愁之切。颈联从身体与精神双重角度描写衰老状态:“眼涩”是生理反应,“心摇梦惊”则是心理焦虑,体现诗人长期忧国忧民、心神不宁的精神负担。尾联最为精妙,以“病多常怕醉”表现理智克制,而“酒尽却思倾”突转出情感冲动,形成强烈张力,表现出诗人理性与情感的冲突,极具艺术感染力。全诗无一字奇险,却字字含情,堪称陆游晚年小品中的佳作。
以上为【欲行雨未止】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老病羁旅,情真语挚,‘暂归仍客路’尤见陆游一生行迹之悲。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁多此类小诗,看似平淡,实则蕴藉深厚。‘病多常怕醉,酒尽却思倾’,写出矛盾心理,耐人咀嚼。”
3. 《陆游诗集导读》(朱东润著):“此诗以雨起,以酒结,中间贯串老病乡愁,结构紧凑,情感层层递进,为典型的陆游式抒情模式。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘眼涩书难读,心摇梦易惊’生动刻画了老年多病、心绪不宁的状态,具有高度的写实性与普遍共鸣。”
以上为【欲行雨未止】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议