翻译
寒泉漱口,酒意渐醒,午夜时分诵读仙经。
茶鼎中水沸之声如蚯蚓鸣叫,香炉中火光流转似萤火飞舞。
静心持守道家玄妙之门,闭目内视得以安宁于黄庭。
寄语山中隐居的友人,请他托人捎来茯苓以助养生。
以上为【道室夜意】的翻译。
注释
1. 道室:供奉道教神像或用于修道静修的居室。
2. 寒泉漱酒醒:以清冷泉水漱口,使酒后昏沉之意清醒。
3. 仙经:道教经典,如《黄庭经》《道德经》等。
4. 茶鼎:煮茶用的鼎形器具,此处指烹茶。
5. 声号蚓:形容茶水沸腾之声细长如蚯蚓鸣叫,比喻生动。
6. 香盘:焚香用的盘状器皿。
7. 火度萤:香火闪烁如萤火流动,写焚香时火星明灭之态。
8. 斋心:净化心灵,摒除杂念,道教修持的重要环节。
9. 玄牝:出自《道德经》第六章“谷神不死,是谓玄牝”,指天地万物之根源,道教常借以喻丹田或道之本体。
10. 黄宁:可能指“黄庭”安宁,黄庭为道教内丹术语,指人体中重要部位,主养生修真;“宁”即安宁,得道之境。
以上为【道室夜意】的注释。
评析
陆游此诗题为《道室夜意》,描绘了诗人夜居道室、修道养生的情景。全诗融合了道教修炼的意象与日常生活的细节,表现出诗人晚年对道家清静无为生活的向往与实践。语言简淡而意境幽远,通过“寒泉”“茶鼎”“香盘”等具体物象,勾勒出一个清寂宁谧的修行空间。末句托人求茯苓,既显其养生之志,亦见其与山中道士交往之实。整体风格冲和恬淡,体现了陆游晚年诗风由豪放转向内敛的特点。
以上为【道室夜意】的评析。
赏析
本诗以“夜意”为题眼,展现诗人深夜在道室中的所感所行。首联“寒泉漱酒醒,午夜诵仙经”开篇即点明时间与情境:酒后以寒泉醒神,继而夜半诵经,既有生活气息,又显修道之诚。颔联“茶鼎声号蚓,香盘火度萤”以精巧比喻刻画听觉与视觉感受,茶沸如蚓鸣,香火星飞若萤舞,动静相生,幽趣盎然。颈联转入内心修养,“斋心守玄牝,闭目得黄宁”,直承道家内修之法,强调凝神守一、返观内照的功夫。尾联“寄语山中友,因人送茯苓”看似平淡,实则意味深长——茯苓为道家养生常用药材,象征延年修真之愿,亦暗示诗人虽身在尘世,心向林泉。全诗结构严谨,由外物写至内心,再由自身推及友人,层次分明,气韵沉静,是陆游晚年融儒入道、调和心境的典型之作。
以上为【道室夜意】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写夜居道室情景,清幽绝俗。‘声号蚓’‘火度萤’造语新奇而不失自然,可见放翁炼字之功。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘玄牝’‘黄宁’皆道家术语,表现陆游晚年对道教养生之术的兴趣。末句托人索茯苓,非仅求药,实寓归隐之思。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗格调清冷,意在言外。茶鼎、香盘等物皆寻常,而一经点染,便成仙境。可见诗人虽老不衰,心存高远。”
4. 《中国历代诗歌分类鉴赏辞典》:“全篇以静制动,以简驭繁,将修道生活写得既真实又超逸,是宋代文人习道风气的生动体现。”
以上为【道室夜意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议