翻译
洗净你那鹦鹉形状的酒杯,我为你斟上芳香的葡萄美酒。
尽管外面下着雨,黄莺依然不肯离去;春天虽已将尽,花儿却一茬接一茬地开放。
历史长河中所谓的英雄豪杰,也不过徒留青史虚名;富贵荣华终究也如黄土尘埃般归于寂灭。
今晚在湖边纵情醉饮,尽兴之后,还需手持烛火踏夜而归。
以上为【小宴】的翻译。
注释
1. 小宴:小型宴会,此处指诗人与友人于湖边饮酒聚会。
2. 鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯,形似鹦鹉,古时视为珍奇酒器。
3. 蒲萄醅(pú táo pēi):即葡萄酒,醅指未滤的酒,此处泛指美酒。蒲萄,同“葡萄”。
4. 过春:春末,春光将尽之时。
5. 续开:接连不断地开放。
6. 漫青史:徒然载入史册。“漫”有徒劳、空自之意。
7. 黄埃:黄土尘埃,比喻富贵终将化为尘土,归于虚无。
8. 今夕:今夜。
9. 湖边醉:在湖畔饮酒至醉,点明地点与情境。
10. 秉烛回:手持烛火返回,形容夜深仍需归家,亦暗含及时行乐之意。
以上为【小宴】的注释。
评析
陆游此诗题为《小宴》,是一首即景抒怀之作。全诗以饮酒赏景为引,由眼前之乐延伸至人生哲思,既有对自然生机的欣赏,又有对功名富贵的超脱与对生命短暂的感慨。语言清新流畅,意境开阔旷达,体现了诗人晚年豁达中仍存豪情的精神状态。诗中“英雄漫青史,富贵亦黄埃”一句,直指历史虚无与人生易逝,是典型的宋人理性反思风格,亦可见陆游一贯的忧世情怀在闲适语境中的深沉流露。
以上为【小宴】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情议论,情景交融,层次分明。首联以“洗君”“酌我”起笔,亲切自然,展现宾主尽欢之态;“鹦鹉杯”“蒲萄醅”色彩斑斓,富丽而不失雅致,烘托出宴会的高雅氛围。颔联写景尤为生动,“冒雨莺不去”写出鸟儿恋春之情,“过春花续开”则表现自然界生生不息的活力,暗寓人生亦应珍惜当下。颈联陡转,由乐景转入哲思,以“英雄”“富贵”对比“青史”“黄埃”,揭示功业虚幻、荣华易逝的主题,语调沉郁而警醒。尾联复归现实,以“湖边醉”呼应开篇之宴饮,又以“秉烛回”收束全诗,既显放达之态,又含惜时之意,余韵悠长。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗风由激昂渐趋平和,却始终不失思想深度的艺术特色。
以上为【小宴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“陆务观诗,早年豪宕,晚岁冲淡,然骨力未尝少减。如此诗‘英雄漫青史,富贵亦黄埃’,非胸中有万卷书、历尽沧桑者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘冒雨莺不去,过春花续开’,写景细润,生意盎然,与杜少陵‘江碧鸟逾白’句神理相通。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗或慷慨悲歌,或闲适写景,皆本性情。若此等作,外示疏放,内藏沉痛,最耐咀嚼。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年尤工。即如‘今夕湖边醉,还须秉烛回’,看似寻常语,实得陶韦之旨,而气格自高。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》:“游诗丰缛而不乏骨力,感时念乱之外,亦多闲适之作,然皆不离忠愤之怀。此诗虽言宴乐,而‘青史’‘黄埃’之叹,犹见其志。”
以上为【小宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议