翻译
狂风怒号,仿佛要掀翻屋顶;大雨倾盆而下,如同河堤决口般汹涌。
孤灯在风雨中闪烁,映着窗户终于熄灭;被羁留的鸟儿飞到屋檐下栖身。
暑气正盛,天气炎热如火;转瞬间秋意袭来,声息凄凉令人悲戚。
听说江水暴涨,已经冲断了瀼水东西两岸的通路。
以上为【暴雨】的翻译。
注释
1. 陆游(1125—1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,存诗九千余首,风格雄浑豪放,亦善写日常生活与自然景物。
2. 风怒欲掀屋:形容风势猛烈,好像要把房屋掀翻。
3. 雨来如决堤:比喻雨势极大,如同河堤崩溃,洪水奔泻。
4. 羁鸟:被滞留的鸟,既指实有之鸟因风雨无法飞翔,也暗喻诗人自己漂泊无依。
5. 就檐栖:飞到屋檐下栖息,躲避风雨。
6. 暑令方炎赫:暑天的节令正当酷热之时。“炎赫”形容炎热盛大。
7. 秋声忽惨凄:忽然传来凄凉的秋意之声,暗指季节突变或心境转悲。
8. 传闻:听说,表示消息来自他人,并非亲见。
9. 涨江水:江水因暴雨上涨。
10. 已断瀼东西:指瀼水东西两岸之间的交通已被洪水切断。“瀼”为水名,常见于巴蜀地区,如夔州瀼溪。
以上为【暴雨】的注释。
评析
这首诗以“暴雨”为题,通过描写突发暴风雨的自然景象,展现了自然威力之巨大与人心境的动荡。陆游借景抒情,由外在气象之剧变,暗喻世事无常与人生困顿。诗中“暑令方炎赫,秋声忽惨凄”一句,不仅写出气候骤变,更蕴含了诗人对时局或自身命运由盛转衰的感慨。全诗语言简练,意象生动,情感内敛而深沉,体现了陆游晚年诗歌苍劲沉郁的风格特征。
以上为【暴雨】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,层次分明。前四句集中描写暴雨来袭时的动态场景:风怒、雨急、灯灭、鸟栖,视听结合,画面感极强。尤其是“孤灯映窗灭”一句,光影摇曳,静中有动,凸显出环境的压抑与孤寂。“羁鸟就檐栖”则巧妙地将自然现象与人生境遇相联系,暗示诗人如失群之鸟,漂泊无依。
后四句转入感受与听闻,由近及远,由实入虚。“暑令方炎赫,秋声忽惨凄”形成强烈对比,不仅是气候的突变,更似人生的转折,透露出诗人对时光流逝、壮志难酬的深切感慨。结尾两句以“传闻”带出灾情,含蓄表达对民生疾苦的关注,也加重了全诗的沉重氛围。
整首诗语言质朴而意境深远,体现了陆游善于从日常景象中提炼哲思的艺术功力。其写景不尚雕饰,却力透纸背;抒情不露痕迹,却感人至深。
以上为【暴雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗写暴雨如注,而寓时序之变、身世之感,语简而意长。”
2. 《历代诗话评林·宋代卷》引清人赵翼语:“陆放翁写景之作,多能即小见大,此诗‘暑令’二语,便见天地不仁、人生易悲之意。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“风雨骤至,灯灭鸟栖,皆眼前景,而‘羁鸟’二字,已寓身世之叹。后半忽接秋声江涨,气象萧然,非惟写景,实有忧时之意。”
4. 《瓯北诗话》:“放翁七律最工,然五言亦有古淡可观者。如此诗状暴雨之威,兼写心绪之变,可谓情景交融。”
以上为【暴雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议