翻译
鲁地入秋寒意来得早,刚刚降下初霜时便开始收割水边的蒲草。
挥动镰刀如同月轮旋转,刀光掠过水面激起串串如珠的水花。
这种蒲草最是珍贵,又何须非要珍视那龙须般的名贵材料?
将它编织成如玉般洁净的床席,令人欣然享受清冷夜晚的安适与欢愉。
罗衣即使多次拂拭也会沾染尘埃,而蒲席却无惧素净之上的微尘积聚。
以上为【鲁东门观刈蒲】的翻译。
注释
1. 鲁东门:鲁国都城的东门,指今山东曲阜一带。唐代仍沿用古称,借指鲁地。
2. 刈(yì):割取。此处指收割蒲草。
3. 渚蒲:生长在水中小洲或岸边的蒲草。蒲,香蒲科植物,茎叶可用于编织。
4. 寒事早:指鲁地气候寒冷,秋季农事活动开始得早。
5. 转月:形容挥动镰刀时弧度圆转,如月亮运行之形,极言动作之美。
6. 连珠:接连不断的水珠,比喻镰刀掠过水面时溅起的水花。
7. 龙须:龙须草,古代传说中极为珍贵的织席材料,常用于帝王寝具,象征奢华。
8. 玉床席:形容用蒲草织成的席子洁白光滑如玉,极为精致。
9. 欣承清夜娱:愉快地享受清凉夜晚的闲适之乐。“承”有承受、领受之意。
10. 素尘芜:白色的尘埃堆积。素,白色;芜,杂乱,此处指尘土蒙积。诗句谓蒲席虽久用亦不失其清雅本色。
以上为【鲁东门观刈蒲】的注释。
评析
李白此诗以“观刈蒲”为题,表面写农事劳作与日常用物,实则借物抒怀,表达对朴素自然生活的赞美和对高洁品格的追求。全诗语言清新质朴,意境明净悠远,一反其常见的豪放飘逸风格,展现出诗人对民间生活细致入微的观察力与审美情趣。通过对比“龙须”之贵与“渚蒲”之朴,强调实用与清雅胜于虚名奢物,体现道家“返璞归真”的思想倾向。末句更以“不畏素尘芜”暗喻君子安于淡泊、不惧世俗侵扰的操守,赋予蒲席以人格象征意义。
以上为【鲁东门观刈蒲】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,结构清晰,由景入情,层层递进。首联点明时间、地点与事件——鲁地早寒,初霜时节收割蒲草,奠定清冷而勤勉的基调。颔联以“转月”“连珠”两个精妙比喻,将劳动场景诗意化,既写出镰刀挥舞之迅疾优美,又描绘出水光潋滟之动态美感,动静结合,画面感极强。颈联转入议论,提出“何必贵龙须”,直抒胸臆,否定世俗对奢侈材料的盲目推崇,凸显蒲草的实用价值与内在美。尾联进一步升华主题:蒲席不仅可供清夜安眠,更因其天然素净而不惧尘染,隐含诗人对简朴生活与高洁品性的向往。全诗无一句直写人,却通过物象传达出深远的人格理想,体现出李白诗歌“寓哲理于日常”的艺术功力。
以上为【鲁东门观刈蒲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷165收录此诗,题下注:“一作《鲁东门观刈蒲草》。”
2. 清·王琦《李太白全集辑注》云:“此诗咏物见志,以蒲席之清素,比君子之守节,非徒写景叙事而已。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》评曰:“诗意谓寻常之物,但经人工织作,即可供清夜之娱,何必追求龙须之贵?盖有轻世肆志之意。”
4. 安旗主编《李白全集编年笺注》认为:“此诗当作于开元年间游历齐鲁之时,反映诗人对民间生活的关注与审美取向的变化。”
5. 詹锳《李白诗文系年》未明确系年,但指出:“观刈蒲乃地方农事,太白留心民俗,此类题材在集中不多见,尤足珍贵。”
以上为【鲁东门观刈蒲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议