翻译
我因逢年成稍好而得以一饱,时常依靠山野间的粗食来安慰饥肠。
橙子捣成酱,金黄色的齑末美味可口;茭白脆嫩,切作盘中如玉片般散发清香。
客人送来硕大的霜后蟹,僧人分赠饱满的社前姜。
秋日里幸而身体康健,姑且为这美好时节举杯畅饮。
以上为【对食戏咏】的翻译。
注释
1. 对食:面对食物,有品尝、享用之意,亦含独坐用餐的意味。
2. 岁小穰(ráng):年成稍好,丰收程度不大但尚可。穰,谷物丰熟。
3. 野饷:乡野间所备的食物,指粗陋但真实的农家饭菜。
4. 诳枯肠:欺骗饥饿的肠胃,即勉强充饥。枯肠,喻极度饥饿。
5. 橙黄出臼:将橙子捣碎于石臼中制成酱料。
6. 金齑(jī)美:金色的调味酱十分美味。齑,细切的腌菜或酱料,此处指橙齑。
7. 菰(gū):即茭白,一种水生蔬菜,味脆嫩。
8. 玉片香:形容切好的茭白洁白如玉,香气扑鼻。
9. 轮囷(qūn):形容物体硕大而圆转,此处指蟹体肥大。
10. 社前姜:社日之前所产的嫩姜,品质上佳。社,古代祭祀土地神之日。
以上为【对食戏咏】的注释。
评析
陆游此诗以“对食”为题,通过描写日常饮食中的寻常物事,展现其晚年安于简朴生活、知足常乐的心态。全诗语言质朴自然,意象清新,充满生活气息。诗人虽身处乡野,却能从橙齑、菰片、蟹、姜等普通食材中品味出生活的甘美,并以“身强健”“举一觞”表达对当下时光的珍惜与满足。诗中不见愁苦之音,反显豁达从容,体现了陆游晚年淡泊自适的精神境界。
以上为【对食戏咏】的评析。
赏析
本诗结构清晰,以“一饱”起笔,点明背景——岁有小收,得以果腹。继而转入具体饮食描写,从自制橙齑到清炒茭白,由家常风味写到友朋馈赠,层次分明。诗人善用色彩与质感增强画面感:“橙黄”“金齑”“玉片”等词不仅写出食物之美,更映射出心境之悦。颈联转写人际温情,客送蟹、僧赠姜,寥寥数语勾勒出乡居生活中淳朴的人情往来。尾联收束于自身状态,“身强健”三字尤为关键,是诗人能够“举一觞”的前提,也暗含对生命晚景的安然接受。全诗无奇险之句,却于平淡中见真味,正合陆游晚年诗风由雄放转向冲淡的特点。
以上为【对食戏咏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗云:“晚年工于淡远,往往于琐屑处见情致。”此诗正可为证。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁记饮食之诗最多,皆所以寄其旷怀。”此诗不言忧患,但写饱食安乐,实乃借饮食以抒胸中恬然之气。
3. 近人钱钟书《谈艺录》谓:“放翁喜道蔬笋、鱼蟹,非止口腹之嗜,实有托而逃焉。”此诗表面咏食,实则寄托了诗人避世安命、随缘自适的人生态度。
以上为【对食戏咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议