翻译
碧绿的野草蔓延至金虎台,青苔遮蔽了石麒麟。
美人明眸皓齿,步履轻盈如带起芬芳尘土,细腰袅袅,仿佛玉树临春。
她斜倚琴瑟,脂粉微湿,香气分赠时,眉黛轻蹙含愁。
谁说这只是供奉陵墓之所?彼此相望,不禁泪下沾巾。
以上为【金虎臺】的翻译。
注释
1. 金虎臺:即金虎台,三国时期曹操所建,位于邺城(今河北临漳),与铜雀台、冰井台并称“三台”,为魏宫游览胜地,后亦成为凭吊古迹的象征。
2. 石麟:石雕的麒麟,古代常置于陵墓前作守护神兽,此处指台前陈设的石像,已被青苔覆盖,显荒芜之象。
3. 皓齿芳尘起:形容美人行走时姿态优美,口齿洁白,仿佛连尘土都染上香气,化用曹植《洛神赋》“践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳”之意。
4. 纤腰玉树春:以“玉树”比喻美人身姿修长秀美,典出《世说新语·容止》“萧萧肃肃,爽朗清举,如玉树临风”。
5. 倚瑟红铅湿:美人倚靠瑟(古代弦乐器)而弹奏,脸上脂粉(红铅)因情绪波动或泪水而湿润。“红铅”代指女子妆容。
6. 分香翠黛颦:化用“分香卖履”典故(曹操临终分香给侍妾),表达离别哀愁;“翠黛”指女子画眉之色,“颦”即皱眉,状其忧愁之态。
7. 奉陵寝:指祭祀或守奉帝王陵墓。金虎台临近曹操陵墓区域,故有此说。
8. 相顾复沾巾:彼此相视,不禁流泪。“沾巾”谓泪水打湿手巾,形容悲伤之深,语出王勃《送杜少府之任蜀州》“无为在歧路,儿女共沾巾”。
以上为【金虎臺】的注释。
评析
温庭筠此诗以“金虎臺”为题,借古迹抒怀,融历史沧桑与个人感伤于一体。诗中描绘昔日繁华遗迹,通过美人形象的追忆,反衬今日荒凉,表达对盛衰无常的深沉感慨。语言绮丽而不失含蓄,情感细腻而具张力,体现了温庭筠一贯的婉约风格与精工笔法。全诗由景入情,由实转虚,末句“谁言奉陵寝,相顾复沾巾”尤为动人,将凭吊之情升华为普遍的人生悲慨。
以上为【金虎臺】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史怀古之作,以金虎台这一历史遗迹为切入点,通过对景物的描写与人物的想象,构建出时空交错的艺术境界。首联“碧草连金虎,青苔蔽石麟”即勾勒出一幅荒台冷落的画面:昔日巍峨高台,如今唯见野草萋萋、石兽蒙尘,强烈的今昔对比奠定全诗苍凉基调。颔联转入对美人的追忆,“皓齿”“纤腰”极写其风华绝代,“芳尘”“玉树”更添仙气氤氲,似从历史烟云中走出一位倾城佳人,实为诗人对往昔繁华的精神重构。颈联细节刻画更为深入,“倚瑟红铅湿”既见音乐之哀婉,又暗示情感之激动;“分香翠黛颦”则巧妙借用曹操遗令分香之典,将个人哀愁与历史典故融为一体,深化主题。尾联陡然转折,以反问“谁言奉陵寝”打破前文唯美幻境,揭示此地本为祭奠亡灵之所,于是美景顿成幻影,欢情转为悲泣,“相顾复沾巾”收束全篇,情思绵长,余韵不绝。整首诗结构严谨,意象精美,情感层层递进,展现了温庭筠作为花间派代表诗人卓越的艺术掌控力。
以上为【金虎臺】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题下注:“一作《过金虎台》”,可见其流传版本略有异文。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其非温庭筠最著名作品,但同类题材如《苏武庙》等入选,说明其咏史诗地位受认可。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温庭筠咏史诗:“以丽辞写哀思,尤能动人”,虽未专评此篇,然可移用于此诗风格之概括。
4. 《唐才子传校笺》卷八载温庭筠“工于俪偶,艳诗之外,尤善咏史”,可知其咏史诗在当时已有定评。
5. 当代学者刘学锴、余恕诚《温庭筠全集校注》对此诗有详细考订,认为“金虎台”为确指,非泛称,且诗中用典贴切,体现温氏“属对精工、寄托遥深”的特点。
以上为【金虎臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议