翻译
久雨初晴,湿气渐消,青草泛出新绿;凤阳一带春光明媚,阳光照耀着华美的车轮。
晚风轻拂,柔弱的柳枝在平桥边摇曳;春雪般的落英点缀着小苑中的寒梅,仿佛迎来了早春。
屏风画上是陈后主所建的楼台,镜中映出如李夫人般美丽的金翠妆容。
花房中隐约可见红珠般的花蕊坠落,蝴蝶成双飞舞,护绕着沾满花粉的花丛。
以上为【和道溪君别业】的翻译。
注释
1. 道溪君:姓名不详,应为作者友人,其别业位于道溪附近。
2. 积润初销:久积的湿气刚刚消散,指雨后初晴。
3. 碧草新:青草萌发新绿,形容春意初显。
4. 凤阳:此处或为泛指地名,非实指安徽凤阳,可能借指风景佳丽之地。
5. 雕轮:雕饰华美的车轮,代指贵人的车驾,暗示别业主人身份高贵。
6. 平桥:平坦的小桥,常见于园林景观。
7. 寒梅:冬季开花的梅花,此处已近春,梅花犹存残雪点点。
8. 陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,以奢靡好乐、修建宫室著称。
9. 李夫人:汉武帝宠妃,以美貌闻名,传说其画像能令武帝思念不已。
10. 花房:花蕊所在之处;红珠落:比喻花蕊如红珠般坠落。
以上为【和道溪君别业】的注释。
评析
此诗为温庭筠描写友人道溪君别业景致之作,通过细腻的笔触展现园林春色与人文雅趣。全诗以自然景色起兴,继而转入室内陈设与人物联想,再回归花间蝶舞之景,结构婉转,意境清幽。温庭筠善用典故与意象叠加,语言绮丽精工,体现了其一贯的“词采密丽”风格。诗中虚实相生,既有实景描摹,又有历史人物的联想,增强了文化意蕴。整体呈现出一种静谧而富丽的士大夫园林生活图景,透露出诗人对高雅闲适生活的向往与赞美。
以上为【和道溪君别业】的评析。
赏析
本诗属唐代典型的写景寄情之作,结构上由外而内、由景及人,层次分明。首联写气候转暖、春草初生,配以“雕轮”暗示主人身份不凡,奠定全诗典雅基调。颔联以“风飘弱柳”与“雪点寒梅”构成工整对仗,视觉与动感兼具,“平桥晚”“小苑春”进一步点明空间与时节,营造出静谧悠然的氛围。颈联转入室内,借用“陈后主楼台”与“李夫人金翠”两个典故,既描绘屏风画境之美,又暗含对往昔繁华的追忆,增添历史纵深感。尾联再回到自然,以“红珠落”喻花蕊凋零,却用“蛱蝶双飞”赋予生机,形成生命轮回的诗意对照。全诗色彩丰富(碧、金、翠、红),动静结合,意象密集而不滞涩,充分展现温庭筠作为花间派代表诗人对细节与美感的极致追求。
以上为【和道溪君别业】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《和道溪君别业》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《温庭筠全集校注》(刘学锴校注)收此诗,认为其“辞藻华美,属对精工,典型温氏风格”,但“寓意较淡,偏重写景铺陈”。
5. 《中国古典文学名家选集·温庭筠诗词选》称此诗“融自然景物与人文意象于一体,虽无深曲寄托,然画面清丽,可窥晚唐士人园林审美之一斑”。
以上为【和道溪君别业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议