绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。
循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。
雪溅雷怒,可喜可畏。
暮归倒行,观山烧火,甚俯仰,度数谷,至江山月出,击汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,复与过饮酒,食馀甘煮菜。
顾影颓然,不复甚寐。
书以付过。
东坡翁。
翻译
绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在温泉中沐浴,水很热,它的源头大概能把东西煮熟。
沿着山路向东走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布髙七八十丈。山路有八九个弯道,每个弯道处都是潭水。潭水深的地方,用绳子拴住石头从上往下送入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人又惊又喜。水边的悬崖上有几十处巨大的脚印,这就是人们所说的佛迹。
傍晚时我们顺来路返回,欣赏山上的火烧云,十分的壮观。一会儿上山,一会儿下山走过几条山谷。到了江边,此时月亮从山後面出来,在江心划船,用手拨弄水中玉碧明珠似的月影。
回到家已是二更时分,我与苏过再次饮酒,喫着橄榄菜。回头看自己的影子,凄凉之感涌上心头,就再难安眠。写下这些文字交给过儿。东坡翁记。
版本二:
绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过一同游览白水佛迹院。在温泉中沐浴,水非常热,它的源头几乎能把食物煮熟。沿着山向东走,稍偏北方向,有一道百丈高的瀑布。山势曲折蜿蜒,共有八九处转折,每到转折处就形成一个深潭,最深的潭用绳子系石下探五丈,仍探不到底。潭水飞溅如雪,声如雷鸣,令人既欢喜又畏惧。水边岩石上有几十个巨大的脚印,就是人们所说的“佛迹”。傍晚返回时倒着走(或理解为沿原路回返),看到山间有野火燃烧,火光起伏明灭,我们翻越了几道山谷,直到江上月亮升起,我们在船中划桨前行,用手捧起水面月影,如同玩弄珍珠美玉一般。回到家已是二更天,又与苏过饮酒,吃了馀甘子煮的菜。回头看看自己的身影,神情颓然,再也无法入睡。写下这篇文字交给苏过。东坡翁记。
以上为【游白水书付过】的翻译。
注释
绍圣元年:西元一〇九四年。绍圣,宋哲宗的年号。
白水:东北白水山,一名白水岩,在今广东增城东。由于山巅有瀑布如白练,所以叫白水山。
汤池:即汤泉。
殆:(dài)大概,差不多。
少北:稍向北。
悬水:悬于山之泉水,大则谓瀑布。
百仞(rèn):这是夸张的说法;仞,古时以八尺或七尺为一仞。
折:这里是弯转的意思。
缒(zhuì)石:用绳繫着石头向下。
倒(dào)行:顺来路回去。
击汰(tài):击水。汰,水波。
掬(jū):用双手捧取。
二鼓:二更(大约晚上九点至十一点)。
馀甘:指馀甘子。 《齐民要术·馀甘》:「《异物志》曰:『馀甘大小如弹丸,视之理如定陶瓜。初入口苦涩,咽之口中,乃更甜美足味。盐蒸之尤美。可多食。』」
颓然:衰老皃。
1. 白水:指广东惠州博罗县境内的白水山,以温泉著称。
2. 付过:交付给儿子苏过。苏过是苏轼第三子,字叔党,随父南迁,侍奉左右。
3. 绍圣元年:公元1094年,宋哲宗年号。此年苏轼被贬为宁远军节度副使,惠州安置,是其第二次重大贬谪。
4. 幼子过:即苏过,当时约二十余岁,并非真正“幼”,此处为父亲对儿子的爱称。
5. 汤池:温泉池。汤,古指热水。
6. 殆可熟物:几乎可以把食物煮熟,极言水温之高。
7. 悬水:瀑布。《尔雅·释山》:“绝高为之霄,小者为悬。”
8. 缒(zhuì)石:用绳子系住石头往下垂放,以测深度。
9. 雪溅雷怒:形容瀑布飞流直下的姿态和声响,如雪般飞溅,如雷般轰鸣。
10. 巨人迹:巨大的脚印。传说佛陀曾留足迹于石上,故称“佛迹”。
以上为【游白水书付过】的注释。
评析
《游白水书付过》是北宋文学家苏东坡创作的一篇散文。与《记游松风亭》作于同时同地。记叙东坡与幼子苏斜川游览白水山佛迹院所见到的美丽景色,表达了东坡清素的闲情逸致,以及随遇而安、豁达乐观的人生态度。此文叙次井然,寥寥数语,描景物如画,详略得当,情景交融。
文章开篇简洁交代了游览的时间和地点後即展开具体的描写。首先写白天游览所见,主要写了温泉、悬瀑和佛迹三景,描写时抓住了三景各自的特色。写温泉,着眼于水温之髙:「热甚,其源殆可熟物。」因为二人均在其中洗过澡,故体会甚为真切。写悬瀑,着眼于它的形态,由于瀑布髙达百仞,悬瀑下的山岩有八九层凹曲,每个凹曲处都形成一个水潭,而「深者缒石五丈不得其所止」,通过深潭的描写进一步显示了悬瀑水冲击力之大;最後写悬瀑倾泻时「雪溅雷怒,可爱可畏」,虽然衹用了八个字,但把悬瀑的形态、颜色、声势和游人的感受都写到了,精练至极写佛迹,着眼于它的数量之多:「水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。」
接着写夜游所见,主要写山烧和到江心划船的情景。写山烧虽只用了「火甚」二字,但那火光熊熊的景象写的十分逼真:写「击汰中流」的情景虽只用了「掬弄珠璧」四个字,但那江月倒映水中的美丽姿态和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然于纸上。
最後简写回家後饮酒、进食、醉态、失眠和写作本文的情况,作为文章的结束。
这篇游记,全文不过一百四十字左右,却把白水山一带主要的景观和这些景观的特色都逼真地写了出来,还记了一整天的游览过程,写出了游人的情趣,十分精练喜人,由此可以看出东坡文字技巧的娴熟髙明。
本文是苏轼晚年贬谪岭南时期所作的一篇游记短文,语言简洁自然,意境清幽深远。全文以时间为序,记述一次寻常出游,却将自然景观与人生感慨融为一体。文中既有对山水奇景的生动描绘,又有对生命境遇的深沉体悟。热泉、悬瀑、深潭、佛迹、山火、月色等意象交织,构成一幅空灵而略带苍凉的画卷。结尾“顾影颓然,不复甚寐”一句,透露出作者身处逆境中的孤独与清醒。全文虽短,却蕴含丰富的情感层次,体现了苏轼旷达中见悲凉、超然中存执着的独特人格魅力。
以上为【游白水书付过】的评析。
赏析
此文出自苏轼晚年贬居惠州时期,是一篇典型的山水小品文。全篇仅百余字,却结构完整,情景交融。开篇点明时间、人物、地点与事件,简明扼要。接着写“浴于汤池”,突出“热甚”,用“殆可熟物”夸张形容,既写实又传神。继而写登山观瀑,“百仞”“八九折”“五丈不得其止”,层层递进,写出地势之险峻与水流之深邃。“雪溅雷怒”四字,视觉与听觉并用,气势磅礴,令人身临其境。佛迹之说,增添神秘色彩,亦暗合“佛迹院”之名。
后半段转写归途夜景,笔调由壮阔转向静谧。“暮归倒行”一句含蓄耐味,或指沿原路返回,或寓人生逆旅之意。“观山烧火”写山野篝火或林火,光影摇曳,“甚俯仰”三字极富动感。至“江山月出,击汰中流,掬弄珠璧”,则进入诗境:月照江心,波光粼粼如珠似璧,人于舟中嬉水赏月,情趣盎然。此数句清丽空灵,堪称神来之笔。
结尾陡转,“到家二鼓”以下,饮酒食菜,本属平常,然“顾影颓然,不复甚寐”八字顿生悲慨。白日之乐愈浓,反衬夜来心境愈黯。乐景写哀,倍增其哀。最后“书以付过”,平淡收束,却意味深长——既是记录,也是托付,或许更是父子间精神传承的象征。
通篇语言洗练,节奏张弛有致,写景则生动逼真,抒情则含蓄内敛。短短百字,融叙事、写景、抒情于一体,展现苏轼晚年文章炉火纯青的艺术境界。
以上为【游白水书付过】的赏析。
辑评
1. 《古文辞类纂》姚鼐评:“东坡晚年文字,皆出于平淡,而自然深远,如此类是也。”
2. 《唐宋八大家文读本》引清代吴汝纶语:“此等文,看似不经意,实则字字精炼,不可增减。”
3. 《苏文忠公全集》附评:“游记小品,至此臻于化境。景中有我,我中有世,非徒模山范水者比。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)评:“苏轼贬谪时期的山水游记,往往在写景之中融入人生的感悟,《游白水书付过》即为代表之作。”
5. 《宋代散文选注》评:“全文以‘热’始,以‘冷’终;以动起,以静结。外在景色之热烈与内心情绪之萧索形成对照,耐人寻味。”
以上为【游白水书付过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议