翻译
精美的妆匣上饰有钿雀图案,金鸂鶒光彩闪烁;沉香阁楼上远望,吴地的青山碧绿连绵。杨柳枝条又细又柔,如同丝线一般,在驿站桥边,正是春雨纷纷的时节。画楼中人音信全无,只有江南岸边芳草萋萋。对着鸾鸟铜镜与花枝自赏容颜,这一片深情又有谁能知晓?
以上为【菩萨蛮】的翻译。
注释
1. 菩萨蛮:唐教坊曲名,后用为词牌。双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵,交错押韵。
2. 宝函:珍贵的妆匣,指女子盛放首饰的盒子。
3. 钿雀:镶嵌有金玉装饰的雀形图案,常用于器物或服饰上。
4. 金鸂鶒(xī chì):一种水鸟,形似鸳鸯,羽毛华丽,常成对出现,象征爱情,此处为器物上的装饰图案。
5. 沉香阁:以沉香木建造的楼阁,形容建筑华美,亦可能为泛指女子居所。
6. 吴山:泛指江南一带的山峦,此处指女子所望之地,可能暗喻远方情人所在之处。
7. 驿桥:驿站附近的桥,多为交通要道,暗示离别与远行。
8. 画楼:雕饰精美的楼阁,多指女子居所。
9. 鸾镜:绘有鸾鸟图案的镜子,古代女子常用,亦象征孤独与自怜。
10. 花枝:比喻女子自身或所处环境中的花卉,也暗喻青春与美貌。
以上为【菩萨蛮】的注释。
评析
《菩萨蛮》是温庭筠“花间词”代表作之一,以精致细腻的笔触描绘女子的闺怨之情。全词意境深远,意象密丽,通过景物描写烘托出人物内心的孤寂与思念。词中不见直抒胸臆之语,却处处渗透着深沉的情感。结构上由外景转入内情,从华美的器物写到自然风光,再归于人物心理,层层递进,含蓄蕴藉,充分体现了温庭筠词“深婉秾丽”的艺术风格。
以上为【菩萨蛮】的评析。
赏析
此词开篇即以“宝函钿雀金鸂鶒”起笔,刻画室内华美陈设,借物写人,暗示主人公身份高贵而生活优渥,但随之“沉香阁上吴山碧”一转,视线由内而外,引向遥远的自然景观,形成空间上的对比。吴山虽碧,却遥不可及,隐含思念之情。“杨柳又如丝,驿桥春雨时”进一步以柔美春景反衬离愁,杨柳如丝既状其形,亦喻情思之绵长;春雨驿桥,则点明时节与地点,唤起离别场景的记忆。下片“画楼音信断”直揭主题——思念无回应,情感被阻隔。芳草江南岸,既是实景,亦化用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意,深化了等待与失落之感。结尾“鸾镜与花枝,此情谁得知”,以女子对镜自照作结,画面静美而凄清,“此情谁得知”一句轻叹,将满腔幽怨、孤寂、自怜尽付其中,余韵悠长。全词通篇未见“思”字、“愁”字,而情思弥漫,正所谓“不著一字,尽得风流”。
以上为【菩萨蛮】的赏析。
辑评
1. 《花间集》欧阳炯序:“绮筵公子,绣幌佳人,递叶叶之花笺,文抽丽锦;举纤纤之玉指,拍按香檀。”可为此类词风之总括,温词尤为典型。
2. 宋·黄升《唐宋诸贤绝妙词选》卷一:“温庭筠《菩萨蛮》十四章,独冠古今,浓艳精绝。”
3. 清·张惠言《词选》:“此感士不遇也,篇法仿佛《长门赋》。‘画楼’、‘芳草’,言盛时之景犹在,而情已非。”
4. 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“温飞卿词,句句是丽,字字是哀,如‘此情谁得知’,真能令人欲泣。”
5. 王国维《人间词话》:“画屏金鹧鸪”,飞卿语也,其词品似之。”意指温词富丽精美,然缺乏真挚自然之气,偏于雕琢。
6. 李冰若《花间集评注》:“‘鸾镜与花枝’二句,写尽闺中寂寞,无人会意,唯对影自怜耳。”
7. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“温庭筠《菩萨蛮》多写女性心理,意象密集,色彩浓烈,声律谐美,为‘花间’派之典范。”
以上为【菩萨蛮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议