翻译
回想当年在异乡久居漂泊,年岁渐深才踏上归途,马蹄急促匆匆。旁人若要问我清贫如颜回般生活的乐趣,又有谁能真正懂得,是理义之乐让我内心欢悦。
以上为【寄吴公济兼简李伯谏五首】的翻译。
注释
1 殊方:异乡,外地。指远离故乡或中原之地。
2 滞淫:长期停留、淹留。淫有过度、久延之意。
3 骎骎(qīn qīn):马疾行貌,此处形容归程急迫。
4 箪瓢乐:典出《论语·雍也》:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”指颜回安于清贫而乐于学道。
5 箪:古代盛饭的圆形竹器。
6 瓢:由葫芦剖成的舀水器具。
7 理义:儒家所讲的天理与道义,是朱熹理学思想的核心内容。
8 悦我心:使我内心喜悦,强调内在精神满足。
9 吴公济:生平不详,应为朱熹友人。
10 李伯谏:疑为李椿,字寿翁,号伯谏,南宋学者,与朱熹有交往。
以上为【寄吴公济兼简李伯谏五首】的注释。
评析
此诗为朱熹寄赠友人吴公济并兼致李伯谏的组诗之一,表达了诗人对人生志趣与精神追求的坚守。诗中“箪瓢乐”用颜回典故,体现其安贫乐道的精神境界;而“理义谁知悦我心”则凸显理学家以探求天理、体认道德为最高快乐的思想核心。全诗语言简练,情感内敛,寄托深远,展现了宋代士大夫在仕途之外的精神寄托与价值取向。
以上为【寄吴公济兼简李伯谏五首】的评析。
赏析
本诗以回忆开篇,“忆昔殊方久滞淫”一句即勾勒出诗人早年在外奔波、仕途辗转的经历,情感沉郁。“年深归路始骎骎”写出归心似箭,既含生理之归,亦寓精神之返。后两句转入哲理抒发,以“箪瓢乐”自况,表明自己虽处清贫,却因研求理义而内心充盈。这种将儒家道德实践与个体快乐相融合的表达,正是理学家特有的精神风貌。全诗结构紧凑,前二句叙事,后二句言志,由外及内,由事入理,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。语言质朴而意蕴深厚,尤以末句“理义谁知悦我心”发问有力,既流露知音难觅的孤独,又彰显信念坚定的自豪。
以上为【寄吴公济兼简李伯谏五首】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》中此类寄赠诗多见,然此首以“箪瓢乐”与“理义悦心”对举,尤为集中体现其人格理想。
2 清代学者全祖望在《宋元学案·晦翁学案》中评朱熹诗:“不必以工拙论,而皆从学问中流出,有不可掩之真气。”此诗正可见其“真气”。
3 《四库全书总目提要》谓朱熹诗“率皆说理之语,间涉禅机”,然此诗纯用儒典,未涉禅意,属典型理学诗风。
4 明代胡应麟《诗薮》称宋人“以议论为诗”,此诗后两句即是典型议论入诗,然情理交融,不觉枯燥。
5 当代学者钱穆评朱熹诗:“语多质直,然有一段光明俊伟之气象。”此诗虽平淡,然志节凛然,正合此评。
以上为【寄吴公济兼简李伯谏五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议