翻译
在李先生的别墅中遥望僧舍的宝刹,因而作此双韵诗。
心灵安住于寂静之境,屋檐与柱间洒满明媚的阳光。
帘幕轻垂,兰草上的露珠悄然滴落;邻近的柳林带来清凉,令人心旷神怡。
高阁横跨空谷,孤高的经幢隔山而立,遥遥相望。
僧庐与我所居皆在清幽淡泊之中,恍惚间仿佛又闻到了昔日的芬芳。
以上为【李先生别墅望僧舍宝剎因作双韵声】的翻译。
注释
1. 李先生:指某位姓李的隐士或士人,生平不详。
2. 别墅:本宅之外另建的园林居所,多用于休憩或隐居。
3. 僧舍宝剎:僧人居住的寺庙,“宝剎”为对佛寺的尊称。
4. 双韵声:可能指诗中使用两组韵脚交替,或指诗歌结构对仗工整、音韵和谐,形成双声叠韵之美。具体含义尚有争议。
5. 栖息:停留、安住,此处引申为心灵的安顿。
6. 消心象:消除杂念,使心归于空寂。“心象”指心中的意念形象。
7. 檐楹:屋檐和柱子,泛指房屋结构。
8. 艳阳:明亮的阳光。
9. 帘栊:窗帘与窗棂,代指居室。
10. 潭庐:潭边的屋舍,此处或指僧人居所,亦可泛指清幽居处。“潭”或为“澹”的通假,表淡泊之意。
以上为【李先生别墅望僧舍宝剎因作双韵声】的注释。
评析
此诗为温庭筠应景抒怀之作,题中“双韵”或指诗中押两组韵脚,或指形式上具有对仗回环之美。诗人借别墅远眺僧寺之景,抒发超然物外、向往清净佛境的情怀。全诗意境清幽,语言凝练,融合自然景物与内心感悟,表现出士人寄情山水、倾心禅理的精神追求。诗中“消心象”“淡荡”等词,透露出浓厚的禅意与道家无为思想,体现了晚唐文人普遍存在的避世倾向与精神寄托。
以上为【李先生别墅望僧舍宝剎因作双韵声】的评析。
赏析
温庭筠以辞藻华美、意境朦胧著称,然此诗却风格清澹,别具一格。首联“栖息消心象,檐楹溢艳阳”开篇即点出心境与环境的交融:人在静处安居,心亦随之澄明,阳光洒落屋宇,象征光明与清明。颔联写景细腻,“帘栊兰露落”写出晨间静谧,“邻里柳林凉”则带出自然之趣与人际间的和谐。颈联视野开阔,“高阁过空谷,孤竿隔古冈”,将视线引向远方寺庙的浮图(孤竿或指经幢),空间感顿出,也暗示精神向往。尾联“潭庐同淡荡,仿佛复芬芳”收束精妙,“同淡荡”表明居士与僧人共处于超然之境,“仿佛复芬芳”则以嗅觉通感唤起往昔记忆或理想境界,余韵悠长。全诗虽无秾丽之辞,却自有一种空灵之美,体现温庭筠除婉约之外的另一面。
以上为【李先生别墅望僧舍宝剎因作双韵声】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《李先生别墅望僧舍宝刹因作双韵声》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 当代《温庭筠诗集笺注》(曾益注,上海古籍出版社)对此诗有简要校注,认为“双韵声”或指诗体特殊,然无确证;并指出“孤竿”或为佛寺经幢之象征。
5. 《汉语大词典》释“宝剎”为“佛寺的尊称”,佐证诗题中宗教色彩。
6. 学术论文中对此诗研究较少,多作为温庭筠非主流题材作品提及,强调其禅意取向与隐逸情怀。
以上为【李先生别墅望僧舍宝剎因作双韵声】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议