翻译
水波荡漾,映着晴空下的红花层层叠叠;清晨时分,金粉般的花蕊覆盖在庭院的莎草之上。
精心裁就的繁花饱含浓艳的情思,仿佛格外巧妙;它所分得的春光,在万花之中堪称最多。
将要绽放的花苞好似含着双颊的微笑,盛开正盛时仿佛传来一声清歌。
华堂宾客已散,帘幕低垂于地,想那凭栏之人正轻敛翠眉,凝望此花而生惆怅。
以上为【牡丹二首其二】的翻译。
注释
1. 水漾晴红:水面倒映着晴天下牡丹的红色,波光荡漾。
2. 压叠波:形容红花倒影重重叠叠,铺满水面。
3. 金粉覆庭莎:指牡丹花蕊如金粉般洒落在庭院的莎草上。莎,莎草,一种常见的庭院草本植物。
4. 裁成艳思:比喻牡丹花朵如同精心剪裁而成,蕴含浓艳的情思。
5. 分得春光最数多:谓牡丹在百花中占尽春光,最为繁盛。
6. 双靥笑:古代女子面颊上的酒窝,此处比喻含苞待放的花蕾如美人含笑。
7. 一声歌:形容花开繁盛之时,仿佛有歌声传出,极言其动人。
8. 华堂客散:指宴会结束,宾客离去。
9. 帘垂地:帘幕低垂至地,暗示静谧与孤寂。
10. 想凭阑干敛翠蛾:想象有人凭栏远望,轻皱眉头。翠蛾,女子细长的眉毛,代指美人。
以上为【牡丹二首其二】的注释。
评析
本诗为温庭筠《牡丹二首》中的第二首,以细腻婉约之笔描绘牡丹之美,不仅写其形色之艳丽,更赋予其情感与生命。全诗融写景、抒情于一体,前六句极写牡丹风姿,后两句转写人事,由花及人,由外物转入内心,体现温庭筠一贯的深婉含蓄风格。诗人借牡丹之盛衰,暗寓美人迟暮、良辰易逝之叹,意境悠远,耐人寻味。语言精工富丽,意象密集,体现了晚唐诗歌重辞藻、尚意境的特点。
以上为【牡丹二首其二】的评析。
赏析
此诗以“水漾晴红”开篇,即营造出光影交错、色彩斑斓的视觉效果,将牡丹置于水光天色之间,境界开阔而又不失柔美。次句“晓来金粉覆庭莎”,从宏观转入微观,晨光中花蕊纷落,细致入微,富有生活气息。三、四句以拟人手法称牡丹“裁成艳思”“分得春光”,突出其匠心独运与得天独厚,赞美之情溢于言表。五、六句进一步以“双靥笑”“一声歌”写花之神态与动态,使静态之花顿具生命与情感,极为生动。结尾宕开一笔,不直写花,而写“华堂客散”“帘垂地”,由热闹归于寂静,再设想美人凭栏敛眉,既呼应前文之艳丽,又带出一丝惆怅,余韵悠长。全诗结构谨严,由景入情,层层递进,展现了温庭筠作为花间派代表诗人对美的极致追求与情感的细腻把握。
以上为【牡丹二首其二】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,评曰:“温岐(庭筠)诗多绮丽工巧,此作尤见其写物传神之妙。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“咏物诗贵有寄托,此诗后半转入人事,意在言外,非徒以妍词胜也。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“‘欲绽似含双靥笑,正繁疑有一声歌’,以人拟花,语极新妙。结句因花兴感,想见凭栏人悄立之态,不言愁而愁自见。”
4. 《唐人绝句精华》评温诗:“虽属艳体,然能于华艳中见深情,此诗是也。”
以上为【牡丹二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议