翻译
分别后不知你的行程远近,满目凄凉心中有说不尽的苦闷。你越走越远渐渐断了书信;鱼书不传我去哪里问讯?
深夜里风吹竹叶萧萧不停,千声万声都是别愁离恨。我斜倚单枕想到梦中见你,谁知道梦没有做成灯芯又燃尽。
版本二:
分别之后,不知你远在何方、离我多近多远,满眼所见皆是凄凉景象,心中积压了多少烦闷!你越走越远,渐渐音信全无,水面辽阔,鱼儿沉没,书信断绝,我又该向何处去打听你的消息?
深夜里,风吹竹林,敲打出秋天的韵律,万片竹叶、千种声响,声声都像是我的怨恨。因此斜倚着孤枕,想要在梦中寻你,可连梦也做不成,而灯芯却又燃尽了。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
玉楼春:词牌名。《词谱》谓五代后蜀顾夐词起句有“月照玉楼春漏促”“柳映玉楼春欲晚”句;欧阳炯起句有“日照玉楼花似锦”“春早玉楼烟雨夜”句,因取以调名。亦称“木兰花”“春晓曲”“西湖曲”“惜春容”“归朝欢令”等。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
多少:不知多少之意。
书:书信。
鱼沉:鱼不传书。古代有鱼雁传书的传说,这里指音讯全无。
秋韵:即秋声。此谓风吹竹声。
攲(qī):斜,倾。单枕:孤枕。
烬(jìn):灯芯烧尽成灰。
1. 玉楼春:词牌名,又名“归朝欢令”“木兰花”等,双调五十六字,仄韵。
2. 鱼沉:古有“鱼传尺素”之说,谓将书信藏于鱼腹传递。鱼沉,即鱼儿沉入水中,喻指音信断绝。
3. 秋韵:秋天特有的声音或情致,此处指风吹竹叶之声。
4. 万叶千声:形容竹林在风中摇曳,叶片摩擦发出繁杂声响。
5. 恨:此处非仇恨,而是深沉的怨愁、遗憾与思念交织的情感。
6. 故攲(yǐ)单枕:故意斜靠孤枕,意在入睡寻梦。“攲”通“倚”,倾斜之意。
7. 梦又不成:想梦中相见亦不可得,更添悲凉。
8. 灯又烬:灯芯燃尽,灯火熄灭,象征希望破灭、长夜孤寂。
9. 触目凄凉:目光所及之处皆显萧条冷落,令人伤感。
10. 无书:没有书信往来,指音讯断绝。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
这是一首别后相思愁怨词。上片描写思妇别后的孤凄苦闷和对远人深切的怀念之情。上片以“别”字领起,下片以“恨”字相映,简括出此词主旨。上片侧重从思妇情思追踪行人的角度抒情,下片则变换视角,侧重从思妇自身处境的角度描写思妇秋夜难眠、独伴孤灯的愁苦。全词写愁恨由远到近,自外及内,从现实到幻想,又从幻想回归到现实。且抒情写景,情景两得,写景句寓含着婉曲之情,言情句挟带着凄凉之景,表现出特有的深曲婉丽的艺术风格。
这首《玉楼春》以深秋夜景为背景,抒写思妇对远方游子的深切思念与孤寂愁苦。全词情感层层递进,从别后无信的怅惘,到风竹秋声引发的无限哀怨,再到梦寻不得、灯烬人独的绝望,将思念之情推向极致。语言凝练,意境深远,情景交融,展现了欧阳修婉约词风的典型特征。词中“渐行渐远渐无书”一句,三个“渐”字层层推进,极写离别之远与音信之绝,堪称千古妙笔。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
此词以女性视角展开,通过细腻的心理描写和环境烘托,展现了一位女子在恋人远行后孤独寂寞、思念成疾的情状。上阕直抒胸臆,开篇即点出“别后不知君远近”,奠定全词迷茫、凄凉的基调。“触目凄凉多少闷”一句,将外在景物与内心情绪紧密结合,形成强烈的共鸣。“渐行渐远渐无书”三叠“渐”字,节奏徐缓而情感递进,既写出空间上的远离,更强调时间上的疏离与音信杳然的痛苦。“水阔鱼沉何处问?”以设问收束,将无处倾诉的孤苦推向高潮。
下阕转入夜景描写,“夜深风竹敲秋韵”一句,视听结合,营造出清冷幽寂的氛围。竹声本无情,但“万叶千声皆是恨”却赋予自然以情感,达到“以我观物,故物皆著我之色彩”的境界。结尾两句“故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬”,写尽痴情与绝望:欲借梦境相会,却连梦也无法实现,而陪伴她的唯有燃尽的残灯。全词由实入虚,由景生情,层层深入,语言朴素而感染力极强,充分体现了欧阳修词“意深语工,不失温婉”的艺术特色。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
唐圭璋《唐宋词简释》:此首写别恨,两句一意,次第显然。分别是一恨。无书是一恨。夜闻风竹,又揽起一番离恨。而梦中难寻,恨更深矣。层次深入,句句沉着。
1. 《历代诗余》引《词品》云:“欧阳公词,豪放中有沉郁之致,尤工于造境。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“‘渐行渐远渐无书’,语淡而情深,真能动人肺腑。”
3. 清·许昂霄《词综偶评》评此词:“因风竹而动愁思,万叶千声,皆成离恨,何等感慨!”
4. 近人俞平伯《唐宋词选释》:“此词写别恨,层次分明,从别后无信,到秋夜闻声,再到梦寻不遇,步步深入,极尽缠绵之致。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“结句‘梦又不成灯又烬’,写尽长夜孤眠、希望成空之况味,令人黯然。”
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议