秦卢不世出,俗子相矜夸。
治疾不知源,横死纷如麻。
番阳奇男子,衣冠本儒家。
学本得心诀,照底穷根厓。
泠然鉴五藏,曾靡毫厘差。
公卿扫榻迎,黄金载盈车。
语言无羽翰,飞入万齿牙。
通宵耳高论,饮恨知何涯。
瞥然别我去,征途指烟霞。
孤云不可留,泪线风中斜。
翻译
秦国的扁鹊、卢医这样的名医不是世代都能出现的,庸俗之辈却互相夸耀。他们治病不知病源所在,导致横死之人多如乱麻。番阳有位奇特的男子,本是衣冠齐整的儒家子弟。他的医学源自内心领悟的秘诀,能彻底洞察疾病的根源。其医术清明透彻,如同明镜照见五脏,诊断从无丝毫差错。公卿大臣们为他扫净床榻相迎,用满车黄金来酬谢。他虽无羽翼可飞,言语却迅速传遍千家万户。在京都与我相逢,令我既惊且叹。七年来母亲久病不愈,庸医只知哼哼唧唧。真后悔没能早些遇见你,向你求取那延命的仙药“壶中砂”。整夜聆听你的高论,遗憾自己懂得太晚,悔恨无穷。你忽然辞别离去,踏上远行的征途,指向那缥缈的云霞。孤云难以挽留,我的泪水如线,在风中斜斜落下。
以上为【赠潘景温叟】的翻译。
注释
1. 潘景温叟:即潘景温,宋代医者,号“叟”,籍贯番阳(今江西鄱阳),生平事迹不详。
2. 秦卢:指春秋时期秦国名医扁鹊(秦越人)与卢医(或指卢扁,古良医代称),此处泛指古代神医。
3. 不世出:非每代都出现,极言稀有。
4. 俗子相矜夸:庸俗之人互相夸耀医术,实则无真才实学。
5. 横死:非正常死亡,多因误诊或延误治疗所致。
6. 番阳:地名,今江西省鄱阳县。
7. 衣冠本儒家:指出身士族,受儒家教育,非一般江湖郎中。
8. 心诀:内心体悟所得的精要法门,强调其医术源于内在修养而非单纯技艺。
9. 照底穷根厓:彻底探究疾病的根本源头。“厓”同“涯”,边际之意。
10. 泠然鉴五藏:形容医者洞察力清明,“泠然”有清彻、超然之意;“五藏”即五脏,借指体内病症。
11. 曾靡毫厘差:从未有过丝毫差错。
12. 扫榻迎:典出《后汉书·徐稚传》,“陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来特设一榻,去则悬之”,表示极度礼遇。
13. 黄金载盈车:用重金酬谢,极言其地位尊崇。
14. 语言无羽翰,飞入万齿牙:虽无翅膀,但言论迅速传播于众人之口。“齿牙”指口舌、舆论。
15. 京洛下:指北宋首都汴京(东京开封府)与西京洛阳一带,为文化政治中心。
16. 咿哑:形容庸医诊治时含糊其辞、装模作样。
17. 壶中砂:道家传说中的仙药,可延年益寿甚至起死回生,此处喻指治病良方。
18. 饮恨:含恨、抱憾。
19. 瞥然:忽然、转瞬间。
20. 泪线风中斜:比喻泪水如丝线般在风中飘斜,形象动人,表现离别之悲。
以上为【赠潘景温叟】的注释。
评析
此诗是欧阳修为一位名叫潘景温的医生所作的赠诗,表达了对其医术高超、品格高尚的由衷敬佩,以及未能早遇、无力挽留的深切遗憾。全诗以医学为切入点,融汇儒家修养与道家神秘色彩,突出潘氏“得心诀”“照根厓”的非凡能力。诗人通过对比庸医误人与良医救世,批判了当时医疗界的浮夸风气,同时抒发了个人因母病难治而产生的痛苦与自责。情感真挚深沉,结构层层递进,语言典雅而富有感染力,是一首兼具思想深度与艺术高度的宋代赠人诗佳作。
以上为【赠潘景温叟】的评析。
赏析
本诗采用七言古体,气势流畅,层次分明。开篇以“秦卢不世出”起势,借古讽今,批判当时医界乱象,为下文褒扬潘景温埋下伏笔。继而描写潘氏出身儒门、医术通神,用“照底穷根厓”“泠然鉴五藏”等语刻画其洞察本质的能力,赋予其近乎道家真人般的形象。中间写权贵礼遇、声名远播,侧面烘托其影响力;转入诗人自身经历,以“七年慈母病”一句带出沉痛往事,使情感由敬佩转为深切悔恨,增强了诗歌的感染力。结尾以“孤云不可留”作比,将离别之情升华为人生无常的慨叹,意境悠远。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言凝练而不失生动,体现了欧阳修晚年诗歌沉郁顿挫、情理兼备的艺术风格。
以上为【赠潘景温叟】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主气格,务求深远,尤善以议论入诗,此篇赠医者而寓时弊之刺,仁心侠骨,溢于言表。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“起手揭出庸医误人,立论严正。中叙良医之术,不事雕饰而自见高妙。末段触景生情,泪落如线,读之令人酸鼻。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“此诗写医者而不落方技窠臼,将其置于儒道之间,品格自高。‘语言无羽翰,飞入万齿牙’十字,传神写照,足抵一篇医者列传。”
4. 当代学者王水照《欧阳修诗词选注》:“诗中‘恨不早见君,以乞壶中砂’二句,既是实情流露,亦暗含对生命脆弱的无奈与对医学理想的向往,具有深刻的人文关怀。”
以上为【赠潘景温叟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议