翻译
香炉中蕙草制成的香炷已燃尽,兰膏蜡烛仍在艳丽地燃烧。
夜风频起,带来阵阵自然的声响;拂晓时分,月亮渐渐亏缺,如弦将断。
喜鹊飞离,星辰低垂于银河之畔;乌鸦啼叫,树间弥漫着黄昏般的烟霭。
唯有墙外的柳树,在夜色中三度萌发新芽,又三度进入安眠。
以上为【夜意】的翻译。
注释
1. 蕙炷:用蕙草制成的香炷,古人焚之以馨室气。
2. 炉薰断:香炉中的熏香已经燃尽。
3. 兰膏:掺有香料的油脂,用于点灯或蜡烛,此处指香烛。
4. 烛艳煎:形容蜡烛明亮燃烧,似被煎熬,暗含时间流逝之感。
5. 夜风多起籁:夜晚风起,自然界发出各种声音。“籁”指自然之声。
6. 晓月渐亏弦:拂晓时月亮逐渐由圆变缺,“弦”指上弦或下弦月之形。
7. 鹊去星低汉:喜鹊飞走,星辰低垂于银河(汉)之上。
8. 乌啼树暝烟:乌鸦在昏暗的烟霭中啼叫,“暝烟”即暮色或夜雾。
9. 墙外柳:墙外的柳树,象征春意与生命力。
10. 三起复三眠:三次萌发又三次休眠,形容柳枝在夜气中似有生命般起伏,亦可能暗喻心绪波动。
以上为【夜意】的注释。
评析
《夜意》是欧阳修一首描写深夜至黎明景色与心境的小诗,语言清丽,意境幽远。全诗以“夜”为线索,通过细腻的感官描写展现自然变化与内心静谧的交融。诗人借物抒情,寓情于景,表现出对时光流逝的敏感和对自然节律的体察。末句“三起复三眠”尤为精妙,既写柳之生机起伏,亦暗喻人生或思绪的反复辗转,含蓄深沉,耐人寻味。
以上为【夜意】的评析。
赏析
此诗以“夜意”为题,不直写人之情感,而全借夜景烘托出一种幽微、静谧而又略带寂寥的氛围。前两联从室内写起,再转向室外,由近及远,层次分明。首句“蕙炷炉薰断”暗示时间已久,香已燃尽,人或未眠;次句“兰膏烛艳煎”进一步点出长夜未央,烛火犹明,隐含孤寂之意。第三句转写自然之声,夜风起籁,使静夜更显空灵;第四句“晓月渐亏弦”则悄然推进时间至拂晓,月相变化暗示光阴流转。
后两联转入天象与禽鸟动静:“鹊去”“星低”写星空之静移,“乌啼”“树暝”添夜色之苍茫。结句“惟应墙外柳,三起复三眠”最为奇绝——柳本无情,诗人却赋予其“起眠”之态,或为露气润泽、枝叶低昂之实写,或为诗人彻夜难眠、数度望柳之幻觉,亦或象征生命在黑暗中反复挣扎与休憩。此句看似平淡,实则蕴含哲思,余韵悠长。
全诗语言简练,对仗工整而不滞,意境空灵深远,体现了欧阳修诗歌“意新语工、得于自然”的特点。
以上为【夜意】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“大抵以意趣为主,不尚雕琢,而风致宛然。”此诗正可见其自然蕴藉之风。
2. 《历代诗话》引吕本中语:“永叔(欧阳修)诗如良工理材,虽寸木片石,皆有位置。”此诗结构谨严,景物安排有序,可见一斑。
3. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“修诗渊源于韩愈,而化其拗折,运以清丽。”此诗无生硬之弊,而有流畅之美,正合此评。
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未录此诗,然其论欧诗云:“摆脱西昆,自成一家,冲和恬适,神韵独到。”可为此诗风格之注脚。
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评欧阳修:“能于寻常景物中写出新意,语淡而味浓。”此诗“三起复三眠”之设喻,正见其匠心。
以上为【夜意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议