老虽可憎还可嗟,病眼眵昏愁看花。
不知花开桃与李,但见红白何交加。
春深雨露新洗濯,日暖金碧相辉华。
浮香著物收不得,含意欲吐情无涯。
凡花易见不足数,禁籞难到堪归夸。
老病对此不知厌,年少何用苦思家。
翻译
年老虽然令人嫌弃,也还值得叹息;病眼昏花,泪眵蒙目,愁于赏花。
不知眼前盛开的是桃还是李,只见红白交杂,纷繁难辨。
春意正浓,雨露新洗,日光温暖,花上金碧般的光彩相互辉映。
芬芳四溢,沾染万物却无法尽收;情意含蓄欲吐,思绪无边无际。
最是喜爱那疏朗的帘幕与花静静相对,尤其适合在夕阳刚刚西斜之时。
不时倾倒锡壶共饮美酒,恰逢蜂蝶鸟儿喧闹飞舞。
寻常的花容易见到,不值一提;禁苑深处难得进入,所见之花才值得夸耀归去称道。
我虽年老多病,对此美景毫无厌倦;年轻人又何必苦苦思念家乡?
以上为【看花呈】的翻译。
注释
1. 痱(chī):眼眵,即眼睛分泌的干结物,此处形容视力模糊。
2. 愁看花:因眼病而为赏花感到忧愁。
3. 何交加:何其交错混杂,形容花色纷繁。
4. 新洗濯:刚被春雨清洗过,显得清新洁净。
5. 日暖金碧相辉华:阳光照耀下,花瓣如金似碧,光彩交映。金碧,形容花色艳丽如金玉。
6. 浮香著物:浮动的香气沾染到周围景物。
7. 含意欲吐:内心情感丰富,似有千言万语却未直言。
8. 疏帘:稀疏的竹帘或布帘,常用于书房或庭院,取其通透雅致之意。
9. 锡壶:锡制的酒壶,古代文人雅士常用之器。
10. 禁籞(yù):皇家园林或宫苑的禁地,普通人难以进入。籞,指帝王苑囿的篱栅,引申为禁园。
以上为【看花呈】的注释。
评析
《看花呈》是欧阳修晚年所作的一首七言古诗,借赏花抒怀,表达老境中的闲适心境与对自然之美的深切感受。诗人以“老虽可憎”开篇,坦率自嘲,却不失豁达。全诗由视觉、嗅觉、情感层层展开,将花景写得生动而富有层次。通过对比“凡花易见”与“禁籞难到”,凸显出此次赏花之珍贵。末句劝慰年轻人不必思乡,实则反衬自己超然物外、安于当下的生活态度。此诗语言质朴流畅,意境清幽,体现了欧诗“温柔敦厚”“含蓄蕴藉”的典型风格。
以上为【看花呈】的评析。
赏析
这首诗以“看花”为题,实则借花写心,展现了欧阳修晚年淡泊宁静、寄情自然的人生态度。开篇“老虽可憎还可嗟”直抒胸臆,不避衰老之态,反而以自嘲语气开启全诗,奠定了平和豁达的基调。接着写病眼昏花,本应妨碍赏花,但诗人并未因此沮丧,反而在模糊的视觉中捕捉到“红白何交加”的整体美感,体现其审美超越细节的境界。
中间数联从多个感官描绘花景:视觉上的“金碧相辉华”,嗅觉上的“浮香著物”,听觉上的“蜂鸟諠哗”,再辅以“日暖”“春深”的时节背景,营造出春意盎然、生机勃勃的画面。而“含意欲吐情无涯”一句,则将外景内化为情感涌动,赋予自然以深情。
尾段转入议论,“凡花易见不足数”与“禁籞难到堪归夸”形成对比,强调此次赏花之殊胜,也暗含对皇恩或机缘的感念。最后以“老病不知厌”反衬“年少何用苦思家”,既是宽慰他人,更是自我肯定——纵然年迈体衰,仍能享受当下之美,足见精神之富足。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意味深远,充分展现欧阳修作为宋代文坛领袖的深厚功力与高远襟怀。
以上为【看花呈】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“欧公晚岁诗多冲淡自然,此诗尤见闲适之趣,老而不颓,病而不怨,真有君子之风。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔诗,初学韩孟,后入平淡,如《看花呈》等作,不事雕琢而情味自深,可见其晚年造诣。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》云:“修诗大抵以气格为主,不尚华艳,此篇写景抒怀,浑然一体,足称佳构。”
4. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》批:“起语奇崛,‘老虽可憎’四字,非大手笔不能道。通篇清丽婉转,寓感慨于闲适之中,最得风人之致。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》评:“此诗写老境而不衰飒,观花而生妙悟,末二语尤有旷达之怀,可与白乐天‘莫问门前车马客’并读。”
以上为【看花呈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议