翻译
树叶浓密,仿佛将青玉压低了枝头;花朵轻盈,好似悬挂着红色的薄绸。色泽清新,香气清雅洒脱,堪称珍贵无比。如此风韵,牡丹又怎能称得上花中之王?
笔墨如雨般挥洒,露水润笺,色彩匀称如绘;日炉中风炭燃烧,熏着兰麝芳香。上天赋予了无尽的情思,如丝线千缕万缕,缠绕在心头,挥之不去。
以上为【渔家傲】的翻译。
注释
1. 叶重如将青玉亚:叶子繁茂厚重,仿佛青玉压低了枝条。“亚”通“压”,有低垂之意。
2. 花轻疑是红绡挂:花朵轻盈,像是挂着红色的薄绸。“红绡”指红色薄绢,形容花瓣柔美透明。
3. 香脱洒:香气清雅洒脱,不浓不腻。
4. 堪长价:值得珍视,极言其贵重。
5. 牡丹怎得称王者:反问句,意谓此花之美胜过牡丹,质疑牡丹作为“花王”的地位。
6. 雨笔露笺:形容书写或绘画时文思如雨,纸如承露。“笺”指信纸或诗笺。
7. 匀彩画:均匀地施加彩色,如同精心绘制的图画。
8. 日炉风炭:指白日里炉中燃着炭火。“日炉”即白天使用的香炉。
9. 熏兰麝:焚烧兰草与麝香,泛指高雅芬芳的香料。
10. 千条万缕萦心下:比喻情思纷繁,如丝线缠绕心头,难以排解。
以上为【渔家傲】的注释。
评析
《渔家傲》是欧阳修以咏物抒情的方式写就的一首词,借描写某种花卉之美,表达内心细腻情感。全词以“叶”“花”起笔,描绘植物形态与神韵,继而通过反问质疑牡丹王者地位,凸显所咏之花的独特魅力。下片转为抒情,以艺术创作(笔墨彩画)与生活意趣(焚香)作比,最终落脚于“多情丝一把”,将自然之美与人之情思融为一体。词风清新婉约,语言精巧,体现了欧词善于融情入景、寓情于物的艺术特色。
以上为【渔家傲】的评析。
赏析
这首《渔家傲》以咏花为题,实则借花抒情,展现了欧阳修词中少有的艳丽与深情交织的风格。上片着力刻画花木之形色香韵:“叶重”“花轻”形成对比,一沉一扬,动静相宜;“青玉”“红绡”色彩鲜明,视觉美感强烈。而“香脱洒”三字尤为传神,写出香气之清逸不俗,非浓艳可比。紧接着一句“堪长价”,由外而内,转入价值评判,再以“牡丹怎得称王者”作结,语出惊人,既显自信,亦见个性——不盲从传统审美,敢于挑战权威品类,足见词人独立之审美眼光。
下片由物及人,由景入情。“雨笔露笺”与“日炉风炭”两句对仗工整,意象华美,将艺术创作与日常生活诗意化,暗示此花之美足以激发文思、助兴雅趣。而“天与多情丝一把”巧妙转折,把自然之物升华为情感象征。“丝”谐音“思”,“千条万缕”既是花枝形态的描摹,又是情思缠绵的隐喻,达到物我交融之境。全词结构缜密,由实入虚,层层递进,结尾余韵悠长。
以上为【渔家傲】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引宋人评语:“欧公此词,状物精微,设色如画,而寄意深远,非徒夸艳而已。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“永叔《渔家傲》数阕,皆清丽婉转,间有骚雅之致,此篇尤以‘颜色清新’二语领起全体,风神独绝。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“上片写花之形色香味,下片转入抒情,‘天与多情丝一把’一句,绾合物理人情,构思新颖。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“全词笔致轻灵,语淡而情浓,末二句尤觉缠绵悱恻,有不尽之意。”
以上为【渔家傲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议