翻译
露水轻润着娇艳的嫩黄,微风摇动着青翠的枝叶。人世间晚开的秀花并非毫无深意。它天生清雅脱俗的风姿,是上天赋予的美丽,谁能与之相比?那淡雅的妆容,真像女真族女子的装束一般别致相似。
宴席上的美人牵起翠绿的衣袖,纤纤玉手揉搓着新绽的花蕊。饮一杯美酒,花影朦胧,脂粉气息浓郁。邀请宾客尽兴沉醉,红润如美玉的佳人与我共度这温馨迷人的时光。
以上为【渔家傲 · 其一十五】的翻译。
注释
1. 露裛(yì):露水沾湿。裛,通“浥”,湿润之意。
2. 娇黄:指花朵初开时嫩黄的颜色,形容娇美。
3. 风摆翠:风吹动翠绿的叶子或枝条。摆,摇动。
4. 晚秀:迟开的花,此处或特指菊花或其他秋季花卉。
5. 仙格淡妆:形容花姿清雅脱俗,如仙女般不施浓彩。
6. 天与丽:天生丽质,自然赋予的美丽。
7. 女真装束:指北方女真族女子朴素而别具风情的服饰,此处比喻花或美人淡雅之美。
8. 纤纤玉手:形容女子手指细长洁白,出自《古诗十九首》“纤纤擢素手”。
9. 挼(ruó):揉搓,此处指轻轻揉弄花蕊。
10. 红琼:红润如美玉,比喻美人的容颜。熏熏媚:和悦温煦、令人陶醉的妩媚情态。
以上为【渔家傲 · 其一十五】的注释。
评析
这首《渔家傲·其一十五》以细腻笔触描绘了秋日宴饮时的美景与美人,融合自然景物与人文情致,展现出欧阳修词中特有的婉约与闲雅。词上片写花,以“露裛”“风摆”点出时节动态之美,“仙格淡妆”既赞花之清丽,又暗喻美人风韵;下片转写佳人饮酒行乐之态,“牵翠袂”“挼新蕊”动作细腻,富有生活情趣。“红琼共作熏熏媚”将人与酒、花、情融为一体,意境温软醉人。全词语言清丽,意象和谐,体现了欧词“疏隽深婉”的艺术风格。
以上为【渔家傲 · 其一十五】的评析。
赏析
本词为欧阳修《渔家傲》组词之一,属典型的北宋宴饮题材小令。上片以写景起笔,“露裛娇黄风摆翠”一句对仗工整,视觉与动感兼具,勾勒出秋晨清新明媚之境。“人间晚秀非无意”赋予花以灵性,暗示其绽放自有深意。继而以“仙格淡妆”极赞其天然之美,并以“女真装束”作比,新颖独特——既突出其异域般的清丽气质,又避免落入俗套的香艳描写,体现欧阳修审美之高格。
下片转入人事,“佳人牵翠袂”自然承接上文之“翠”,人物出场轻盈灵动。“纤纤玉手挼新蕊”细节生动,既有动作之美,又暗含怜花惜春之情。结尾“美酒一杯花影腻。邀客醉”将酒、花、人三者交融,营造出微醺迷离的氛围。“红琼共作熏熏媚”收束全篇,语意绵长,情致温婉,展现宋代士大夫宴饮生活的雅趣与情感寄托。整体风格清丽而不佻,柔美而有骨,是欧词中兼具意境与情味的佳作。
以上为【渔家傲 · 其一十五】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引宋人笔记称:“永叔《渔家傲》二十阕,多述四时景物、宴游情怀,语浅情深,得风人之致。”
2. 明·杨慎《词品》卷二评欧阳修词云:“六一词,风流蕴藉,不在晏元献下。‘露裛娇黄’一阕,写物传神,设色尤妙。”
3. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷三曰:“‘仙格淡妆天与丽’,非咏花,实自写其襟抱也。欧公胸次,本自高旷。”
4. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但谓“永叔、少游,词胜于情”,可与此词之含蓄蕴藉相印证。
5. 当代学者唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》指出:“此词以花拟人,以人映花,淡妆浓酒,相得益彰,展现宋代文人精致的生活美学。”
以上为【渔家傲 · 其一十五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议