翻译
红色的信笺封好了却又重新拆开,增添更多的追忆。暂且让她看到我,告诉她自从离别以来,她已是容颜憔悴、香气消减。清澈的水波辽阔平静,傍晚的山峦层层叠叠,想要传递音信却终究难以凭借鱼雁传书。我倚靠着高楼极目远望,眼前是无边无际的细草与苍茫的长天景色。
以上为【感庭秋/撼庭秋】的翻译。
注释
1. 感庭秋 / 撼庭秋:词牌名,此调较为冷僻,今多作“撼庭秋”,《全宋词》中仅见欧阳修一首。
2. 红笺:红色的信纸,常用于书写情书,象征美好而深情的通信。
3. 封了还重拆:写好信后又拆开,表现犹豫、不舍或情感反复的心理状态。
4. 这添追忆:此举更增添了回忆的痛苦与思念之情。
5. 且教伊见我:姑且让她知道我的情况。“伊”指所思念之人。
6. 别来翠减香销端的:自从分别之后,她已容颜憔悴、香气消散,确实如此。“翠减”指眉色淡去,“香销”指体香消减,皆喻美人憔悴。
7. 渌波平远:清澈的水面向远方延伸。“渌”同“绿”,指水清。
8. 暮山重叠:傍晚时分,群山层叠,阻隔视线,象征离情之阻隔。
9. 鳞翼:指鱼和雁,古代传说中可传递书信的媒介。“鳞”代指鱼,“翼”代指雁。
10. 倚危楼极目:倚靠在高楼上极目远眺。“危楼”即高楼,常用于表达登高怀远之情。
以上为【感庭秋/撼庭秋】的注释。
评析
这首词以细腻深情的笔触描绘了词人对远方情人的深切思念。全词围绕“追忆”展开,通过拆信、寄情、登高望远等动作,层层递进地表现了离愁别恨之深。语言婉转含蓄,意境深远,情景交融,体现了欧阳修词作中柔婉深致的一面。虽未明确点出情感对象,但字里行间流露出真挚动人的眷恋之情,具有典型的宋词抒情特征。
以上为【感庭秋/撼庭秋】的评析。
赏析
本词以一封欲寄还休的情书为引子,开启一段深沉的思念之旅。开篇“红笺封了还重拆”一句极具心理张力,将词人反复踌躇、难以割舍的情感刻画得入木三分。这一细节不仅生动,更成为全词情感基调的缩影——既想传达思念,又恐触动彼此伤痛。
“且教伊见我,别来翠减香销端的”一句转换视角,设想对方因离别而憔悴,实则是自我悲感的投射,体现出双向的深情牵挂。这种“以彼写己”的手法,使情感更为厚重。
下片转入登高望远的场景,“渌波平远,暮山重叠”以开阔之景反衬内心之孤寂,形成强烈对比。“算难凭鳞翼”一句直抒胸臆,道出音书难通的无奈,将情绪推向高潮。结尾“无情细草长天色”以景结情,细草连天,一片苍茫,正似愁绪无边,言尽而意无穷。
整首词结构严谨,由信而忆,由忆而望,由望而悲,层层推进,语言清丽而不失沉郁,充分展现了欧阳修在婉约词创作上的深厚功力。
以上为【感庭秋/撼庭秋】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“欧阳修诗文宏赡,而词则清丽深婉,间有南唐遗风。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“永叔词在北宋初特为隽永,如《撼庭秋》之类,虽规模未大,而神情自远。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首因寄书而生感,语极缠绵。‘红笺封了还重拆’,写出欲寄还休之态,情致宛然。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“欧词多写离情,不事雕琢而自然动人。此阕写别后相思,以景结情,得风人之致。”
以上为【感庭秋/撼庭秋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议