翻译
闲居时寂寞地面对重重城垣,你每每来访,总是欣喜地急迎而出,连鞋都顾不上穿好。
你如当年机云入洛阳一般才华出众,享有盛誉;又像枚乘、司马相如游于梁园那样,赢得英名。
风和日丽,秀丽的原野上春光流转,梅花在家林中绽放,鸟儿轻啼婉转。
只待你登高作赋,写出华美诗篇,汉廷那样的贤才推举机制中,自会有公卿大力荐引。
以上为【送高君先辈还家】的翻译。
注释
1. 高君先辈:指一位姓高的前辈或年长学者,生平不详,“先辈”为宋代对士人的尊称。
2. 重城:层层城墙,形容居处幽静偏僻。
3. 倒屣迎:典出《三国志·魏书·王粲传》,形容热情迎接宾客,连鞋子都穿倒了。
4. 入洛机云:指陆机、陆云兄弟入洛阳求仕,以才学闻名天下。
5. 游梁枚马:指西汉辞赋家枚乘、司马相如曾游于梁孝王门下,以文采著称。
6. 推俊誉:推举而获得美誉。
7. 英声:卓越的名声。
8. 秀野:秀丽的原野。
9. 梅发家林:家中园林的梅花开放,点明时节为早春。
10. 叱毂(gǔ):推车前进,比喻推荐贤才。典出《史记·淮阴侯列传》:“汉王之入蜀,韩信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩……萧何追信还,言于汉王,汉王乃拜以为大将。……于是信遂拜为大将,汉王设坛即位,拜信。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃信也,一军皆惊。汉王曰:‘丞相数言将军,将军何以教寡人计策?’信再拜贺曰:‘今东乡争权天下,岂非项王邪?’汉王曰:‘然。’‘臣请言项王之为人也。’……汉王大说……于是汉王欲召信拜之。何曰:‘王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。’王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃信也,一军皆惊。汉王亦已拜成矣,乃令信为大将。……故曰‘推毂’。”后以“推毂”喻荐举贤才。
以上为【送高君先辈还家】的注释。
评析
此诗为欧阳修送别高君先辈归家所作,情感真挚,意境清雅。全诗既赞颂了高君的才学与声望,又寄托了对其未来仕途的殷切期望。前两联以历史人物类比,突出其文才卓著;后两联转向自然景物描写,烘托出春日送别的清新氛围,并以“登高成丽赋”“汉庭推毂”寄寓厚望。语言典雅而不失流畅,结构严谨,情意绵长,体现了欧阳修作为文坛领袖对后进之士的提携之情。
以上为【送高君先辈还家】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代赠别诗,融写景、抒情、用典于一体。首联从诗人自身处境写起,以“闲居寂寞”反衬“倒屣迎”的热忱,凸显对高君的敬重与友情之深。颔联连用“入洛机云”“游梁枚马”两个典故,将高君比作古代著名文士,高度评价其文学才能与社会声誉,气势恢宏。颈联笔锋转入自然景色,描绘春光明媚、梅开鸟鸣的景象,既点明送别时节,又以清新之景冲淡离愁,含蓄隽永。尾联寄望高君未来能施展才华,被朝廷重用,“汉庭推毂”之喻,既显时代理想,又体现作者对人才选拔机制的期待。全诗意脉贯通,格调高远,语言精炼而意蕴深厚,充分展现了欧阳修诗歌“温柔敦厚”而又“气象宏阔”的艺术风格。
以上为【送高君先辈还家】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不规规于雕章琢句,而风神自远。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公文字,和平宏博,初若不甚经意,而字字有分寸。”
3. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人诗主理致,欧、苏尤以议论胜,然欧诗温醇尔雅,得风人之体。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然评宋诗时称:“欧阳永叔诗,不尚华靡,务在纪事述情,近于质实,然气象雍容,不失大家风范。”
5. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》中评欧阳修此类赠答诗:“语意浑成,典故贴切,无堆垛之病,有温厚之风。”
以上为【送高君先辈还家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议