翻译
人们说在宫中清贵之地任职的紫薇郎,正在花影下起草诏书。
山间的树木却不知道官员的境遇与滋味,也随着红日一同照上东廊。
以上为【诗一首】的翻译。
注释
1. 紫禁:指皇宫,因宫墙涂紫色,故称“紫禁”。
2. 紫薇郎:唐代称中书舍人为“紫薇郎”,因中书省曾称“紫薇省”,且多植紫薇花。宋代虽无此官名,但诗人用典代指在中枢机构任职的文臣。
3. 草诏:起草诏书,指中书舍人的职责。
4. 紫薇花:落叶灌木或小乔木,夏秋开花,花色艳丽,常植于宫廷、官署。
5. 官况味:做官的境遇与感受,包括荣宠、辛劳、束缚等复杂意味。
6. 山木:山中的树木,象征自然与无知无识的存在。
7. 红日:太阳,象征时间推移或皇恩普照。
8. 东廊:宫殿东侧的走廊,常为官员办公或待命之处。
9. 不知:不理解,暗示山木无情感、无荣辱之心。
10. 随:伴随,此处拟人化,写出自然景物的无心状态。
以上为【诗一首】的注释。
评析
此诗以“紫薇郎”为切入点,借物抒怀,通过对比宫廷文士的清贵身份与山木的无知无觉,表现出诗人对仕途生活的复杂感受。表面上写景叙事,实则暗含冷眼旁观的意味,既承认官职之尊荣,又流露出超然其外的情怀。语言简淡而意蕴深远,体现了欧阳修诗风中含蓄蕴藉、寓理于景的特点。
以上为【诗一首】的评析。
赏析
这首诗构思精巧,以“人言”起笔,引入世人对“紫薇郎”的艳羡——身处禁中,执掌文诰,伴花影而草诏,何其清雅尊贵。然而第三句陡转,“山木不知官况味”,将视角拉远,以自然之眼反观人间荣禄。树木本无知,岂解宦海沉浮、仕途冷暖?它们只是随着朝阳升起,将影子投上东廊,无喜无悲,无荣无辱。这一对比,凸显出诗人对功名的清醒认知:世人所争的“况味”,在天地自然面前不过浮光掠影。全诗不着议论而寓意自现,体现了欧阳修“温柔敦厚”“含蓄有致”的审美追求。其妙处正在于以淡语写深情,以静景寓动思,令人回味无穷。
以上为【诗一首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“婉丽之余,时有逸韵,得唐人遗意而不袭其貌。”
2. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“修诗气体宏敞,而涵咏不尽,往往造理幽微,得之言外。”
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选此诗,评曰:“以山木无知,反衬官情之扰扰,语似平易,意实深远。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及欧诗风格时指出:“好以寻常景物托讽寄慨,不露锋芒而意味深长。”
5. 《历代诗话》引吴聿《观林诗话》云:“欧公作诗,每于闲处见趣,不动声色而情理自惬。”
以上为【诗一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议