翻译
南方故里与你故乡相邻,东都洛阳我们曾一同游学。
同科进士共披御赐之袍,先后受命相见于朝廷,封侯拜相。
回想当年步入黄阁(宰相府)的情景,如今相对而笑,彼此皆已白发苍苍。
人生盛衰如起伏俯仰之间,如今只能眼望灵幡送你归葬山丘。
以上为【刘丞相輓词二首其一】的翻译。
注释
1. 刘丞相:指刘沆,北宋仁宗朝宰相,卒于治平年间,欧阳修为其撰写神道碑及挽词。
2. 南国邻乡邑:刘沆为吉州永丰人(今属江西),欧阳修为庐陵人(亦属江西),两地相近,故称“邻乡邑”。
3. 东都并隽游:东都指洛阳,宋代士人多赴洛阳游学或任职,“隽游”谓才俊之士共同游历。
4. 赐袍联唱第:指同科进士及第,宋时新科进士赐绿袍,有“唱名赐第”之礼。欧阳修与刘沆同为天圣八年(1030年)进士。
5. 命相见封侯:指二人相继入朝为官,位至显贵。“封侯”为泛称高官显爵,并非实授侯爵。
6. 黄閤:即黄阁,汉代丞相听事阁以黄涂门,后世因称宰相府为黄阁,此处代指宰相职位。
7. 相看笑白头:谓晚年相见,虽已白发,仍能谈笑,体现深厚交情。
8. 盛衰同俯仰:盛与衰如俯仰之间,极言人生变化迅速,世事无常。
9. 旌旐:灵车前引魂的旗帜,又称“铭旌”,用于丧礼中引导出殡。
10. 山丘:指坟墓,古人常以“归葬山丘”表达死亡与安息之意。
以上为【刘丞相輓词二首其一】的注释。
评析
此诗为欧阳修悼念刘丞相所作的挽词之一,情感真挚,语言凝练,体现了宋代士大夫间深厚的政治情谊与人生感慨。诗人通过追忆往昔同游、同第、同仕的辉煌经历,对比今日生死相隔的凄凉场景,抒发了对友人逝世的沉痛哀思以及对人生无常的深切感悟。全诗以平实语句承载厚重情感,结构严谨,意境深远,是宋代挽词中的佳作。
以上为【刘丞相輓词二首其一】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代挽词风格,不事雕饰而情深意长。首联回顾早年交谊,从地理之近写到仕途之同,奠定全诗“同侪共进”的基调。颔联以“赐袍”“封侯”勾勒出二人同登科第、共历宦海的荣耀岁月,极具时代特征。颈联回到个人情感层面,“趋黄閤”与“笑白头”形成时间跨度上的对照,既有政治生涯的庄严,又有人生晚景的温情。尾联陡转,由生之盛转入死之哀,“盛衰同俯仰”一句高度概括了士大夫对命运起伏的哲学体悟,而“旌旐送山丘”则以具体意象收束,画面悲凉,余韵悠长。全诗对仗工稳,用典自然,情感层层递进,堪称挽诗典范。
以上为【刘丞相輓词二首其一】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主气格,务在达意,尤善哀辞,如《刘丞相挽词》,叙旧情而寓哀思,不假雕饰,自成高格。”
2. 宋·周必大《二老堂诗话》:“六一居士挽刘丞相诗云‘盛衰同俯仰,旌旐送山丘’,盖纪其实而寄悲慨,读之令人酸鼻。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷八:“语极质朴,而情弥深切。‘联唱第’‘相见侯’,见出处之同;‘趋黄閤’‘笑白头’,见交谊之久。末以盛衰俯仰作结,感慨无穷。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》:“此诗与《英宗挽词》诸作同为欧公晚年手笔,笔力沉厚,不事浮华,于平实中见风骨,真大臣之诗也。”
以上为【刘丞相輓词二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议