翻译
高耸的楼头矗立百尺,眼前是连绵重叠的山峦,遥望楚江以南,被一片晴日下的烟霭隔断。白云掩映着蜿蜒的小路,天空如垂下的帷幕;黄昏时卷起帘幕,只见一弯新月悄然升起。桑落时节,蒲城正催饮成熟的美酒;柳树凋零,章陌令人感伤岁月的衰残。青春如花苞般明亮美好,又怎能禁得住忧愁?还不曾成为显贵之臣,人生已早早地萧飒苍凉。
以上为【楼头】的翻译。
注释
1. 百尺楼头:形容高楼极高,泛指登高之所。
2. 万叠山:形容群山层叠连绵。
3. 楚江南望:向南方楚地的江流方向远望。楚江,泛指长江中游一带。
4. 晴烟:晴日里远处水汽与尘埃形成的朦胧雾气。
5. 白道:指白云间隐约可见的小路,或月行之轨迹(此处指山路隐于云中)。
6. 天垂幕:天空低垂如帐幕,形容天色苍茫辽远。
7. 帘卷黄昏月上弦:卷起帘子时正值黄昏,新月(上弦月)升起。
8. 桑落:节气名,指深秋桑叶凋落之时,亦为酒名(桑落酒),此处双关。
9. 蒲城:古地名,可能指今山西永济一带,以产美酒著称。
10. 发光如葆:头发尚黑如花苞初放,比喻青春年少、容颜未衰。葆,通“宝”,亦有“茂盛”之意。
以上为【楼头】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年所作,借登楼远眺之景抒发时光流逝、功业未就、人生易老的深沉感慨。全诗情景交融,意境开阔而含蓄,前半写景壮丽悠远,后半抒情沉郁顿挫。诗人通过“楼头”“万叠山”“晴烟”等意象构建出宏阔的空间感,又以“云藏白道”“月上弦”点染时间流转。后两联转入对节令变迁与人生迟暮的感叹,“桑落”“柳衰”既写实景,亦寓年华老去之悲。尾联尤为沉痛,以“发光如葆”喻青春盛时,却言“宁禁恨”,更突显理想未酬的无奈与哀伤。整首诗语言典雅,格律谨严,体现宋诗重理趣、善用典、情感内敛的特点。
以上为【楼头】的评析。
赏析
本诗以登楼远望起笔,视野由近及远,从“百尺楼头”到“万叠山”,再至“楚江南望”,空间层层展开,营造出苍茫辽阔的意境。第二联“云藏白道天垂幕,帘卷黄昏月上弦”巧妙融合自然景象与人文动作,云遮小路、天幕低垂,写出天地之幽远;帘卷见月,则带出人的活动与时间推移,黄昏至月升,暗含一日将尽之感。第三联转写人事与节令,“桑落”与“柳衰”点明时值深秋,万物凋零,催酒之举反衬内心孤寂,感时之叹油然而生。尾联直抒胸臆:“发光如葆”本应年少有为,却已“飒然”衰老,不待“为郎”(指仕途显达)便已心灰意冷,悲慨尤深。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而意蕴深远,体现了欧阳修晚年诗风趋于沉郁老成的艺术特色。
以上为【楼头】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵才力富健,气象堂皇,而兴寄不如唐人之深婉。”
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“登临写景,感慨身世,语虽平实而情致深远。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“欧公晚年诗多涉旷达之思,然此篇‘不待为郎已飒然’一句,沉痛处实近杜陵。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“‘发光如葆宁禁恨’,以少壮之貌写衰迟之怀,倍觉酸辛。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过时空交织的手法,将自然景色与人生感慨融为一体,展现出士大夫典型的迟暮之悲。”
以上为【楼头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议