翻译
你在北部州郡留下美好的声誉,仁政广为传颂;如今来到东方郓州,人们又听闻你治理有成。夜间军营中披甲将士环绕帐幕,寒光闪烁;春风吹拂彩旗,你巡视田间,百姓正忙着春耕。妇女们头戴金钗,成行站立在街巷;你手持玉麈清谈高论,满座为之倾倒。富贵是世人心中普遍羡慕的,但更令人敬佩的是你那清雅超俗的风度与情韵。
以上为【送郓州李留后】的翻译。
注释
1. 郓州:北宋州名,治所在今山东东平,属京东东路。
2. 李留后:即李姓官员,任郓州留守或代理知州。“留后”原为唐代节度使缺位时代理职务之称,宋代渐成尊称或虚衔,此处或指代理州事之职。
3. 北州遗颂:指李氏此前在北方州郡任职时留下的良好政声。
4. 东土:指东方之地,此处即郓州所在区域。
5. 组甲:成组的铠甲,代指整齐的军队。
6. 夜帐:夜间军营中的帐幕,暗示军纪严明、防务有序。
7. 彩旗风暖看春耕:描绘春日和煦,官长巡行劝农,鼓励耕作之景。
8. 金钗坠鬓分行立:形容百姓安居乐业,妇女盛装列立,社会秩序井然。
9. 玉麈高谈:麈(zhǔ)为古代清谈时所执拂尘,玉制显其高贵,喻主人风雅善言,有魏晋名士之风。
10. 有馀清:指风韵之外尚存清逸之气,赞美其品格高洁,不为富贵所染。
以上为【送郓州李留后】的注释。
评析
此诗为欧阳修赠别郓州李留后之作,通过描绘其治绩、军政风采与个人风仪,表达对其政绩与人格的双重赞许。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言典雅而不失流畅,情感真挚而不流于浮泛。既展现地方治理的安定景象,又突出人物清贵脱俗的品格,体现了宋代士大夫崇尚“德政”与“风韵”并重的价值取向。尾联由外在功名转入内在风骨,提升了全诗格调,使颂人之作不落俗套。
以上为【送郓州李留后】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联侧重写实,铺陈政绩与军民景象;后两联转向人物风神,由外及内,层层递进。首联以“北州遗颂”起笔,奠定褒扬基调,“东土还闻”承接自然,体现其政声远播。颔联对仗工整,“组甲光寒”与“彩旗风暖”形成冷暖、刚柔对照,既写出军威肃穆,又渲染春耕祥和,一静一动,尽显治世气象。颈联转写人文场景,“金钗分行”见民风有序,“玉麈高谈”显主者儒雅,将政治清明与文化风流融为一体。尾联收束有力,不直夸富贵权位,而强调“爱君风韵有馀清”,点出诗人真正推崇的是超越世俗的清雅人格,使全诗意境升华。整体语言凝练含蓄,意象丰富,充分展现欧阳修诗歌“温柔敦厚”而又“风骨凛然”的艺术特色。
以上为【送郓州李留后】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·文忠集提要》:“修诗大抵以气格为主,不为纤仄之音,而风神澹远,自有唐贤遗响。”此诗正可见其“气格”与“风神”兼备。
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公文字和平宏达,如李留后诗‘组甲光寒围夜帐,彩旗风暖看春耕’,皆气象开阔,有临民之体。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷九评:“语带烟霞,不露圭角,而风致自远。结语‘有馀清’三字,最得君子爱人以德之意。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“前四句写政事军农,后四句写宾僚燕集,而归重于‘风韵’,非徒颂祷之词,乃真知其人者之言。”
以上为【送郓州李留后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议