翻译
当年我便敬仰你才华出众、风度翩翩,如今远隔天涯,终于得以共饮一杯。
你的文章高妙,笔落之处天下称绝;清雅的议论如犀角般锐利,令满座倾服。
你将扬帆江上,穿越明月照耀的峡口;未来更将步入云间宫阙,面见天子。
我困守山城,寂寞冷落,难得有佳客来访;今日喜见你这如美玉般的贤士,足以慰藉我这病中的老者。
以上为【送前巫山宰吴殿丞】的翻译。
注释
1. 俊域:指才俊之士聚集之地,此处代指吴殿丞才华出众。
2. 仰下风:敬仰其风采,自谦处于对方之下风。
3. 天涯今日一樽同:虽相隔遥远,今日却能共饮一杯酒,形容难得相聚。
4. 高文落笔妙天下:称赞吴殿丞文章高妙,天下称绝。
5. 清论挥犀服坐中:清雅的言论犀利透彻,使在座之人无不折服。“挥犀”典出“谈锋如犀”,比喻言辞锐利。
6. 明月峡:长江三峡之一段,泛指吴赴任途经的险峻江峡。
7. 云间谒帝紫微宫:想象吴殿丞将来升迁入朝,觐见皇帝。“紫微宫”象征朝廷中枢,古人以紫微垣喻帝居。
8. 山城:指诗人当时所居之地,可能为贬所或外任地,环境偏僻。
9. 少嘉客:少有贤才佳客来访,暗寓孤独。
10. 琼枝:美玉之枝,比喻贤才,此处指吴殿丞,表达珍重之意。
以上为【送前巫山宰吴殿丞】的注释。
评析
此诗为欧阳修送别吴殿丞赴任巫山宰所作,表达了对友人才华的钦佩、对其前程的祝愿,以及自身孤寂处境的感慨。全诗情感真挚,语言典雅,既颂扬了友人的才德与仕途前景,又含蓄流露出诗人晚年贬谪或闲居山城的落寞心境。结构严谨,由追忆往昔到叙写当下,再展望对方未来,最后回归自身感受,层层递进,情理交融。属典型的宋代赠别诗风格,兼具风骨与温情。
以上为【送前巫山宰吴殿丞】的评析。
赏析
本诗开篇即以“俊域当年仰下风”起势,奠定敬重基调,展现欧阳修对吴殿丞早有知赏。次句“天涯今日一樽同”转折至现实相聚,情感真挚动人。颔联“高文落笔妙天下,清论挥犀服坐中”工整对仗,集中刻画吴氏文才与辩才,用语精炼而气势不凡,体现宋诗重才学的特点。颈联转写对方行程与前程,“挂帆明月峡”具画面感,“谒帝紫微宫”则寄予厚望,虚实结合,意境开阔。尾联陡转,以“山城寂寞”反衬“喜见琼枝”,既显自身孤寂,更突出对友人到来的欣慰,情感深沉细腻。全诗融赞颂、惜别、自伤于一体,语言典雅而不失自然,是欧阳修赠别诗中的佳作。
以上为【送前巫山宰吴殿丞】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“永叔(欧阳修)诗文纡徐委备,条达疏畅,而醇实正大,不屑为奇险之语。”此诗可见其一贯风格。
2. 《宋诗钞·六一居士集钞》评欧阳修诗:“和婉深厚,不事雕琢,而气格自高。”此诗情感真挚,无刻意炫技,正合此评。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“欧公诗如士君子相见,言语温厚,而自有风骨。”此诗于酬赠中见敬重与深情,可谓典型。
4. 《唐宋诗举要》评曰:“中四句极写才品,气象堂皇;结处一转,倍觉情长。”指出结构之妙与情感之深。
以上为【送前巫山宰吴殿丞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议