翻译
寒风吹拂,积雪在太行山上渐渐消融;河水回暖,河桥边杨柳已吐露芬芳。
我年轻时初入仕途便来到京城,虽多次返回故乡,却已鬓发斑白如霜。
山路行走时马匹瘦弱,春日泥泞湿滑;野外用餐,天寒地冻,但麦芽糖煮的粥却格外香甜。
沉醉于眼前美好的景物与节日气氛,不知不觉佳节已过;整束衣带,又要重返朝廷,继续未完的政务。
以上为【送公期得假归绛】的翻译。
注释
1. 送公期:指公务阶段结束,告一段落。
2. 得假:获得假期。
3. 绛:今山西绛县,此处代指诗人的故乡或祖籍地(欧阳修祖籍庐陵,但此诗或以“绛”为象征性地名,或为泛指家乡)。
4. 太行:太行山,位于今山西、河北交界处,是北中国重要地理标志。
5. 河桥:黄河附近的桥梁,泛指北方河流上的桥。
6. 少年初仕即京国:指欧阳修早年中进士后即入仕为官,长期居于京城。
7. 鬓霜:形容头发花白,喻年岁已老。
8. 春泥滑:春季冰雪融化,道路泥泞难行。
9. 野饭:旅途中在野外进食。
10. 饧(xíng)粥:用麦芽(饧)熬煮的甜粥,古代寒食节常食之物,亦可泛指简朴而温暖的食物。
11. 留连芳物:留恋美好的景物与时节。
12. 束带:整理官服腰带,表示准备上朝理政。
13. 朝未央:指前往未央宫一般的朝廷办公,未央原为汉代宫殿名,此处借指宋代朝廷,言政务未尽。
以上为【送公期得假归绛】的注释。
评析
本诗为欧阳修在京任职期间所作,题中“送公期得假归绛”意为公务告一段落,获准休假返乡探亲。诗人借归乡途中所见所感,抒写仕宦生涯的感慨与人生变迁的无奈。全诗情景交融,语言平实而意蕴深远,既描绘了早春景色与旅途艰辛,又流露出对故乡的眷恋、对时光流逝的感伤以及对官场责任的恪守。尾联“束带还来朝未央”点明主旨:纵有留连之意,终须回归职责,体现了士大夫忠于职守的精神风貌。
以上为【送公期得假归绛】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,层次分明。首联以自然景象开篇,“风吹积雪销太行”写出冬去春来的季节更替,气象开阔;“水暖河桥杨柳芳”则转为细腻的春景描写,色彩与气息俱现,营造出归途中的希望氛围。颔联转入人生感慨,“少年初仕即京国”回顾早年志得意满,“故里几归成鬓霜”则陡然跌入岁月无情的现实,形成强烈对比。颈联写旅途实况,一“瘦”一“滑”道出跋涉之苦,而“饧粥香”三字却在清寒中透出一丝温情与慰藉,体现诗人善于从平凡生活中发现诗意的能力。尾联由景及情,由闲适转向责任感,“留连芳物”是对自然与亲情的不舍,“束带还来”则是理性与职责的回归,收束有力,余味悠长。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而不滥情,充分展现了欧阳修作为一代文宗的深厚功力。
以上为【送公期得假归绛】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》:“语淡而味永,情真而思深,欧公晚年之作,多此类也。”
2. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“欧公诗不尚雕琢,而自有风骨。如‘野饭天寒饧粥香’,琐事入诗,反见人情。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“修之诗,大抵以气格为主,不为纤艳之词,此篇可见其冲和坦易之致。”
4. 清·沈德潜《宋金元诗选》评此诗:“起结呼应,中幅感慨,章法井然。‘束带还来’一句,见儒者进退出处之节。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及欧阳修诗风时称:“其写景抒情,往往于平易中见深厚,琐细处含感慨,如此类‘饧粥香’之句,最能动人。”
以上为【送公期得假归绛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议