翻译
梅圣俞是宣城人,擅长制作紫毫笔。
宣城诸葛高一家世代相传制笔技艺,坚守祖业从未失传。
他们将长毫紧紧捆缚,三副(指笔头结构)制作得十分精密。
笔性或硬或软都恰到好处,顺手好用,每支笔质量一致,毫无差别。
京城里的众多笔工,在招牌上各自夸耀宣传。
密密麻麻聚集在相国寺东边,如同衣服上的虱子般琐碎卑微。
有的笔柔软却虚尖无力,有的过硬难以挥洒。
只能装装笔管、摆摆样子,外表光鲜却无实用价值。
价格昂贵还要花不少钱,但使用不过几天就坏。
哪里比得上宣城的毛笔,经久耐用,还可反复修整再用。
以上为【圣俞惠宣州笔戏书】的翻译。
注释
1. 圣俞:即梅尧臣,字圣俞,北宋著名诗人,宣州宣城(今安徽宣城)人。
2. 宣城:今安徽省宣城市,宋代以产笔著称,尤以“宣笔”闻名。
3. 紫毫笔:用紫色兔毫制成的毛笔,质地坚挺,为古代上等书写工具。
4. 诸葛高:宋代宣城著名制笔世家“诸葛氏”的代表人物之一,其家族世代制笔,技艺精湛。
5. 世业守不失:指诸葛氏家族世代继承制笔技艺,未曾中断或衰落。
6. 紧心缚长毫:形容制笔时将中心部分的长毫紧密扎束,保证笔锋挺健。
7. 三副:可能指笔头构造中的三个组成部分(如心柱、副毫、披毫),体现制作工艺之精细。
8. 管榻:即笔管与笔头的装配;“装管榻”意为安装笔头于笔管之上。
9. 表曾无实:外表好看却没有实际使用价值,“表”指外观,“实”指实用性。
10. 耐久仍可乞:指宣笔耐用,即使旧了也可修补再用;“乞”有“求取、再用”之意,此处引申为可反复使用。
以上为【圣俞惠宣州笔戏书】的注释。
评析
本诗为欧阳修对友人梅尧臣(字圣俞)所赠宣州笔的题咏之作,借物抒怀,表面上是一首咏笔之诗,实则通过对比京城笔工与宣城诸葛氏制笔的优劣,表达了对精益求精、重实轻名的工匠精神的推崇,同时也暗含对当时社会浮华虚饰风气的批评。全诗语言质朴自然,结构清晰,以叙事起笔,转入议论,层层推进,具有强烈的现实针对性和道德评判意味。此诗不仅是文学作品,也是研究宋代文房用品及工艺水平的重要资料。
以上为【圣俞惠宣州笔戏书】的评析。
赏析
这首诗名为“戏书”,实则寓庄于谐,借一支毛笔展开深刻的社会观察与价值判断。开篇从梅圣俞出身地切入,自然引出宣城笔的卓越品质,进而聚焦于诸葛高家族世代传承的制笔技艺。“紧心缚长毫,三副颇精密”两句,细致描绘了制笔过程的严谨与技术的成熟,体现出作者对工艺细节的关注。“硬软适人手,百管不差一”更是高度评价其标准化程度之高,在手工时代尤为难得。
接下来笔锋一转,描写京城笔工竞相标榜、招摇过市的情景。“累累相国东,比若衣缝虱”一句比喻辛辣,将那些徒有其表的制笔者贬为寄生之物,讽刺意味强烈。随后指出这些笔或“柔多虚尖”,或“硬不可屈”,皆因缺乏真才实学而难堪实用。而“有表曾无实”直击时弊,揭示表面繁华背后的空洞本质。
结尾处以“价高仍费钱,用不过数日”与“耐久仍可乞”形成鲜明对比,凸显宣笔的经济实用与持久价值。这种对“实”与“用”的强调,正是欧阳修一贯倡导的务实文风与理性精神的体现。全诗虽短,却兼具咏物、讽世、扬善三重功能,堪称宋代咏物诗中的佳作。
以上为【圣俞惠宣州笔戏书】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·六一诗话》提要:“欧公诗主理致,不尚雕华,如《圣俞惠宣州笔戏书》之类,因物见义,寓意深远。”
2. 宋·周必大《二老堂诗话》:“欧阳公作《试笔》《戏书》诸诗,皆寓规诫于游戏之间,如论宣笔一则,实讥世之徒事粉饰者。”
3. 清·纪昀评《欧阳文忠公集》:“此诗看似寻常题赠,实则针砭时俗。‘衣缝虱’之喻,刻露无情,而归重实用,足见欧公经世之怀。”
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》附论中提及:“宋代文人多留意器用之精粗,欧阳修《宣州笔》诗,可见当时士大夫对工艺品质之重视,非仅玩物而已。”
5. 当代学者王水照《欧阳修研究》指出:“此诗将日常文具提升至文化象征层面,通过对‘宣笔’的赞美,表达了对传统技艺传承与真实价值的坚守,具有典型的时代意义。”
以上为【圣俞惠宣州笔戏书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议