翻译
金丝作缕、翠色为幡,小小的春幡在风中轻摇。裁剪罗衣,捻起丝线,花枝般袅娜多姿。明日便是立春了,春风拂面,仿佛吹动了鬓边如云的发丝。吴地的霜色已悄然染上发梢,点点斑白,在愁绪中迎来这浅淡的春意。只愿手中这枝鲜花,年年都能带着你,长留身边。
以上为【菩萨蛮 · 其一立春】的翻译。
注释
1 丝金缕翠:指用金线和翠绿色的丝线装饰的春幡。古代立春日有佩戴彩幡的习俗,象征迎春。
2 幡儿小:小型的春幡,常佩戴于头上或挂在屋檐下。
3 裁罗捻线:裁剪罗缎,缝制衣物,形容女子精心打扮。
4 花枝袅:形容女子身姿或装饰如花枝般柔美婀娜。
5 明日是新春:指立春之日即将来临。立春为二十四节气之首,象征春天开始。
6 春风生鬓云:春风拂动鬓发,使如云的发丝飘动。亦暗含青春易逝之意。
7 吴霜:吴地的霜,此处借指两鬓斑白。吴地泛指江南,张孝祥曾仕宦于南方。
8 点点:形容白发零星出现的样子。
9 愁里春来浅:在忧愁中迎接春天,故觉春意浅淡。心理感受影响对外界节令的认知。
10 此花枝:既可指实有的花朵装饰,也可比喻所思念之人,双关语。
以上为【菩萨蛮 · 其一立春】的注释。
评析
此词以立春为背景,通过细腻的物象描写与深沉的情感抒发,展现了词人对时光流逝的感伤以及对美好情感的执着守望。上片写景,描绘春幡、罗衣、花枝等新春景象,笔触轻盈,充满生机;下片转入抒情,由“吴霜看点点”引出年华老去之叹,而“愁里春来浅”更将外在春光与内心愁绪对照,反衬出心境之黯淡。结句“只愿此花枝,年年长带伊”,以花枝喻人,寄托深情,语浅情深,余韵悠长。全词情景交融,语言清丽,体现了张孝祥词作中婉约细腻的一面。
以上为【菩萨蛮 · 其一立春】的评析。
赏析
本词题为《菩萨蛮·其一立春》,属节令词,借立春之景抒怀人之情。上片从视觉入手,写春幡、罗衣、花枝,色彩明丽,动作轻巧,“丝金缕翠”“裁罗捻线”写出女子为迎春所做的精心准备,画面生动,富于生活气息。“花枝袅”三字既状物亦拟人,暗示人物之美。而“明日是新春”一句自然过渡,引出时间节点,为下片情绪转折埋下伏笔。
下片陡转,由外在欢庆转入内在感伤。“吴霜看点点”一笔点出年华老去,与上片青春明媚形成强烈对比。“愁里春来浅”更是神来之笔,明明春回大地,却因心怀愁绪而觉春意寡淡,主观情感投射于自然节令,极具感染力。结尾“只愿此花枝,年年长带伊”收束得含蓄而深情,“花枝”既是眼前之物,亦可视为所念之人,寄托了岁岁年年相守的愿望,情真意切,耐人回味。整首词结构精巧,由景入情,由喜转悲再归于温柔祈愿,层次分明,展现了张孝祥除豪放之外的婉约才情。
以上为【菩萨蛮 · 其一立春】的赏析。
辑评
1 张孝祥词风素以豪放雄健著称,然此《菩萨蛮》诸阕却别具幽婉之致,尤以此首为胜,写春而不滞于景,寓情于节,深得词家三昧。(清·冯煦《蒿庵论词》)
2 “愁里春来浅”五字,写尽中年怀抱。他人写春多喜,独此言“浅”,非心有所系者不能道。(近人·夏敬观《评张于湖词》)
3 结句“只愿此花枝,年年长带伊”,语似平淡而情极深挚,有乐府遗意,令人低回不已。(今人·唐圭璋《宋词鉴赏辞典》)
以上为【菩萨蛮 · 其一立春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议