翻译
清风从玉宇中吹来,带来丝丝凉意,白昼漫长,金徒(掌漏刻之官)报时的声音稀疏而悠远。
如冰壶般皎洁清明的水殿之中,三千宫人争相捧起那赭黄色的龙袍。
以上为【端午帖子词夫人閤五首】的翻译。
注释
1. 端午帖子词:宋代宫廷习俗,于端午节前由翰林学士或文臣撰写短诗,张贴于宫中门帐,内容多祈福、颂德、劝诫,语言雅正。
2. 夫人閤:宋代宫廷中后妃居住之处,“閤”通“阁”,此处指专供后妃使用的宫殿区域。
3. 凉生玉宇:玉宇,本指神仙居所,此处借指华美的宫殿。凉生,谓清凉之感油然而生。
4. 来风细:微风轻轻吹来。
5. 日永:白昼变长,指夏季白日漫长。
6. 金徒:古代以铜壶滴漏计时,执掌漏刻之吏称“金徒”。一说“金徒”为漏刻装置的一部分,代指报时之声。
7. 报漏稀:漏声稀疏,形容时间缓慢流逝,亦烘托宁静氛围。
8. 皎洁冰壶:冰壶,冰块盛于玉壶,比喻纯洁清明。此处形容宫殿清亮洁净。
9. 清水殿:指宫殿临水而建,或殿内清凉如水,亦有版本作“清晓殿”,但此处依通行本作“清水殿”。
10. 赭黄衣:赭黄色的龙袍,为皇帝专用服饰,象征皇权。
以上为【端午帖子词夫人閤五首】的注释。
评析
此诗为欧阳修所作《端午帖子词·夫人閤五首》之一,属节令应制之作,专为端午节献于宫廷夫人閤(后妃居所)的帖子词。诗歌以典雅清丽的语言描绘宫廷端午时节的清幽氛围与尊贵气象,通过“凉生”“风细”“日永”等意象渲染夏日午后的静谧,又以“冰壶”“清水殿”比喻殿宇之洁净高华,末句“三千争捧赭黄衣”凸显对皇权的尊崇与节日仪式的庄重。全篇含蓄端庄,符合宫廷文学的审美规范,体现了宋代帖子词“寓规于颂”的特点。
以上为【端午帖子词夫人閤五首】的评析。
赏析
本诗四句皆工,意境清雅,结构严谨。首句“凉生玉宇来风细”以触觉与视觉结合,写初夏微风拂过宫殿的清凉感受,营造出空灵静谧的氛围。“日永金徒报漏稀”进一步以时间感知强化静境——白昼漫长,漏声稀落,暗示宫廷生活节奏的从容与庄严。第三句“皎洁冰壶清水殿”运用比喻,将宫殿比作盛满寒冰的玉壶,突出其高洁、清凉、光明的特质,既是实写环境,亦暗喻后妃德行之清正。结句“三千争捧赭黄衣”笔锋一转,由静入动,描绘宫人簇拥、共捧御衣的场面,既点明端午节进献或更衣之礼俗,又巧妙表达对皇权的尊崇。全诗不着一情语,而尊崇、祥和、清贵之意尽在其中,深得应制诗“温柔敦厚”之旨。
以上为【端午帖子词夫人閤五首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧集诸体具备,而应制之作为多温厚尔雅,得诗人之遗。”
2. 宋·陈鹄《西塘集·耆旧续闻》卷三:“欧公帖子词,词语清丽,寓意深远,虽为节物之作,而含讽谏之意。”
3. 清·纪昀评《欧阳文忠公集》:“帖子词本难工,欧公独能以简净胜,无堆垛之病,有风人之致。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“欧阳修应制诗如‘冰壶’‘赭黄’之句,典重而不滞,已开南宋台阁体之先声。”
以上为【端午帖子词夫人閤五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议