翻译
六道雕饰精美的栏杆环绕着百尺高楼,帘幕间的光影波动不定,屋瓦连绵如流水般起伏。
浮云已经遮掩了楼阁的西北方向,我仍向着云层更西之处,静候那弯新月如钩般升起。
以上为【高楼】的翻译。
注释
1. 高楼:高耸的楼阁,此处或指登临之所,也可能暗含寄托情怀之意。
2. 六曲雕栏:曲折多转的精美栏杆。“六曲”形容栏杆回环曲折,“雕栏”指雕刻装饰的栏杆,显示建筑华美。
3. 百尺楼:极言楼之高。“百尺”为虚指,形容其巍峨高耸。
4. 帘波不定:帘幕随风飘动,光影摇曳如水波荡漾。“帘波”为比喻,将帘影晃动比作水波。
5. 瓦如流:屋顶瓦片连绵排列,在视线中似水流般延展,形容视觉上的流动感。
6. 浮云已映:浮云已经投下阴影或遮蔽视野。“映”在此有遮蔽、笼罩之意。
7. 楼西北:指高楼的西北方向,可能暗示夕阳西下或天色渐晚。
8. 更向云西:意为目光越过当前云层,继续向更西的天空眺望。
9. 月钩:弯月形如钩,特指新月初升之态,常寓幽思、孤寂之情。
10. 待月钩:等待月亮升起,表达一种期盼与守候的心境。
以上为【高楼】的注释。
评析
欧阳修此诗以简洁笔触勾勒出登高望远的情景,通过“六曲雕栏”“百尺楼”等意象展现建筑之美,又以“帘波不定”“瓦如流”赋予静态景物以流动感,体现诗人敏锐的观察力与艺术表现力。后两句由实入虚,从眼前之景转向对天象的期待,借“浮云”“月钩”营造出清幽深远的意境,透露出诗人内心的孤寂与对高远之境的向往。全诗语言凝练,意境空灵,体现了宋诗注重理趣与情景交融的特点。
以上为【高楼】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,由近及远,由实转虚。首句写楼之形制,“六曲雕栏”与“百尺楼”并置,既写出建筑的精致高峻,也暗示登临其上、凭栏远眺的情境。次句“帘波不定瓦如流”尤为精妙,以“波”喻帘影之动,以“流”状瓦势之延,使静物生姿,充满动感与光影变化,展现出诗人对细节的捕捉能力。
后两句转入自然景象与心理活动。“浮云已映”带来一丝阴翳之感,而“更向云西待月钩”则表现出诗人不因遮蔽而止步,反而执着地期待光明与清辉的到来。这种由遮蔽到期待的心理转折,深化了诗意,使全诗在空间延展之外,更添时间流转与情感期待的维度。
整首诗语言清丽,意象空灵,融合了视觉美感与内心情致,体现出欧阳修诗歌中少见的婉约与含蓄之美,亦可见其艺术风格的多样性。
以上为【高楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,而出之以温润,然间有清婉之作,如此诗者,颇得唐人遗意。”
2. 清代纪昀评曰:“语浅意深,帘波瓦流,写景入微;待月钩三字,情致悠然,有不尽之味。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗,称其“十四字写楼景如画,后二句转入神思,不黏不脱,宋人五绝之佳者。”
以上为【高楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议