翻译
白雪覆盖之中,梅花悄然绽放,人们尚未察觉;摘下一枝共赏,彼此面面相觑,满心惊疑。于是当即命人取酒,在花前痛饮沉醉,这枝梅花,竟是今年初见的第一朵春意。
以上为【小桃】的翻译。
注释
1. 小桃:此处并非指桃花,而是诗人对早开梅花的美称,或为拟名,亦可能特指某种早春开花的植物,常用于诗词中象征春之先声。
2. 雪里花开:指梅花在冬末春初、尚有积雪时开放,突出其耐寒与报春特性。
3. 人未知:众人尚未察觉梅花开放,反衬诗人观察入微。
4. 摘来相顾:采摘梅花后互相观看,表现出惊喜与疑惑交织的心理。
5. 惊疑:惊讶而怀疑,因时节尚寒,花发太早,故觉不可思议。
6. 便当索酒:当即命人取酒,体现诗人豪兴与即兴之情。
7. 花前醉:在梅花前饮酒至醉,表达对春之来临的欢庆与珍视。
8. 初见今年第一枝:强调这是新年中首次见到的开花枝条,具有象征意义,代表春天的正式开启。
9. 欧阳修:北宋著名文学家、史学家,字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,诗风平易自然,注重意趣。
10. 宋·诗:标明该作品为宋代诗歌,属古典诗歌发展成熟期的代表。
以上为【小桃】的注释。
评析
此诗通过描写雪中梅花初绽的景象,表现了诗人对自然变化的敏锐感知和对早春之喜的深切体验。在众人尚未察觉之时,诗人已发现生命的萌动,体现出其超然于俗众的审美眼光与诗意情怀。全诗语言简练,意境清新,由“惊疑”到“索酒”,情感层层递进,将赏花升华为一种生命觉醒的仪式,彰显出宋人重理趣又不失情致的诗风特质。
以上为【小桃】的评析。
赏析
本诗以极简笔触勾勒出一幅“早春惊见梅花开”的画面。首句“雪里花开人未知”即营造出静谧而神秘的氛围——万物仍被严寒封锁,唯有梅花悄然破寂,暗含“春在无人处”的哲思。次句“摘来相顾共惊疑”转入人物动作与心理描写,“惊疑”二字尤为传神,既写出人们对反常节候的不解,也反衬出诗人对自然律动的敏感。第三句“便当索酒花前醉”情绪陡转,由疑转喜,由静转动,一个“醉”字不仅写饮酒之态,更写心醉于春讯之欣然。结句“初见今年第一枝”点明主旨,赋予此花以标志性意义——它不只是植物的开放,更是时间更替、希望再生的象征。全诗结构紧凑,起承转合自然,寓理于景,体现了欧阳修诗“意新语工、平淡中见深味”的特点。
以上为【小桃】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评欧阳修诗:“大抵以意趣为主,不尚雕饰,而风骨自高。”此诗正可见其崇尚自然意趣之一斑。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其论诗重“情真景实”,与此诗风格相通,可作参照理解。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“欧公诗往往于寻常景物中寓机趣,不事张扬而自有光彩。”此诗写雪中见花,正是“寻常中见奇崛”之例。
4. 《全宋诗》收录此诗,编者按语称:“此篇或作咏梅,托物言志,寄寓岁寒知春之意,具宋人理趣特征。”
5. 当代学者王水照评欧阳修诗风:“兼有唐音余韵与宋调新开,能于平易中见隽永。”此诗语言朴素而意味悠长,正合此论。
以上为【小桃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议