翻译
春天的山岩上,瀑布与泉水潺潺作响;夜渐深沉,群山已归于寂静。
皎洁的明月洒在松林之上,一片清辉净澈;千座山峰在月光下呈现出同样的银白色调。
以上为【游龙门分题十五首】的翻译。
注释
1. 游龙门分题十五首:欧阳修任洛阳留守推官时与友人同游龙门所作组诗,共十五题,此为其一。
2. 春岩:春天的山崖或山岩。
3. 瀑泉响:瀑布与山泉流动发出的声音。
4. 夜久:夜深。
5. 山已寂:群山归于寂静,形容万籁俱寂之境。
6. 明月净松林:明月清辉洒落,使松林显得格外洁净清幽。
7. 净:使……洁净,有洗涤、照亮之意。
8. 千峰:泛指众多山峰。
9. 同一色:在月光笼罩下,群山呈现统一的色调,形容月夜山色的和谐与统一。
10. 龙门:即龙门山,在今河南洛阳南,伊河两岸,以龙门石窟闻名,为唐代以来著名游览胜地。
以上为【游龙门分题十五首】的注释。
评析
此诗为欧阳修《游龙门分题十五首》中的一首,描绘了春夜龙门山间清幽静谧的自然景象。全篇以听觉起笔,继而转入视觉,由动入静,展现从白昼到深夜的时空转换。诗人通过“瀑泉响”与“夜久寂”的对比,突出山中的空灵之境;后两句以明月映照松林、群峰同色的意象,营造出澄澈、纯净、浑然一体的审美境界。语言简练,意境高远,体现了宋诗注重理趣与景致交融的特点,也折射出诗人内心的宁静与超脱。
以上为【游龙门分题十五首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意境深远。前两句写声与静:“春岩瀑泉响”以动衬静,写出山中生机;“夜久山已寂”则点出时间推移,万籁俱息,形成强烈对比,凸显山林的幽深与宁静。后两句转为视觉描写,“明月净松林”中“净”字尤为精妙,不仅写月光之明亮,更传达出一种心灵上的澄澈感,仿佛月光洗涤了尘世烦扰。结句“千峰同一色”将视野推向广阔空间,月华如水,群山如雪,天地浑然一体,展现出宇宙的和谐与静美。
此诗继承了王维山水诗的空灵风格,又带有宋人理性观照自然的特质。欧阳修在此并非单纯写景,而是借景抒怀,表达对自然之美的体悟和内心世界的平和。全诗语言朴素自然,却意蕴悠长,是宋代山水小诗中的佳作。
以上为【游龙门分题十五首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“修诗风骨峻整,而时有闲雅之作,如《游龙门》诸篇,清绝如画。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗初不以奇巧见长,然如‘明月净松林,千峰同一色’,亦自清婉可喜。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“宋人五言,欧苏最擅场。欧阳《游龙门》‘千峰同一色’,气象浑成,不事雕琢,得唐人遗意。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在《宋诗别裁集》中评曰:“写景澄澈,寓静于动,月夜山色,尽在目前。”
5. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》:“此诗虽非律体,而气韵清旷,足称名句。‘净’字下得有神。”
以上为【游龙门分题十五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议