翻译
多年来在洛阳与您相交,彼此都称赞对方诗才最为豪迈。
旧日结社赋诗的友人中,如今还有谁能像昔日那般雅集品评?而今这萧瑟秋日,唯有我独自在雨中登临广爱寺阁。
小径旁的兰草将要凋谢,露水零落令人悲伤;篱边的菊花虽已开放,却缺少共饮的冻酒。
纵然想象中河阳全县开遍如花之景,也终究会因滞留他乡而感伤,如同当年潘岳哀叹年华老去一般。
以上为【和应之同年兄秋日雨中登广爱寺阁寄梅圣俞】的翻译。
注释
1. 应之同年兄:指谢绛,字应之,与欧阳修同科进士,故称“同年”。
2. 广爱寺阁:寺名,位于河南洛阳,宋代著名佛寺之一,为文人登临吟咏之所。
3. 梅圣俞:即梅尧臣,北宋著名诗人,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗革新重要人物。
4. 经年都洛:指欧阳修与谢绛、梅尧臣等人曾在洛阳任职多年,时为西京留守推官等职,常相唱和。
5. 诗中思最豪:赞彼此诗歌才思最为豪健,体现当时文人推崇诗才之风。
6. 旧社:指昔日文人结社唱和的团体,如洛阳时期的文人雅集。
7. 拥鼻:典出《世说新语》,指谢安“拥鼻吟诗”,后借指高雅吟咏或知音共赏。此处反问“更谁能拥鼻”,意谓旧日知音零落,无人可共吟咏。
8. 冻醪:寒凉的酒,古人秋季酿酒,至冬可饮,此处指重阳赏菊饮酒之俗。
9. 河阳花满县:典出潘岳任河阳县令时,令全县种花,人称“河阳一县花”,后成为咏宦游或美化政绩之典。
10. 潘毛:指潘岳《秋兴赋》中“斑鬓髟以承弁兮,素发飒以垂领”,感叹年老鬓白,此处借指年华流逝、滞留不归之悲。
以上为【和应之同年兄秋日雨中登广爱寺阁寄梅圣俞】的注释。
评析
此诗为欧阳修寄赠梅尧臣(字圣俞)之作,作于秋日雨中登广爱寺阁时。诗人追忆往昔与友人在洛阳唱和的豪情岁月,感慨今日各自漂泊、知音难聚的孤寂。通过“径兰欲谢”“篱菊空开”等意象渲染秋日凄清氛围,抒发了对友情的深切思念与宦游滞留的身世之感。全诗情感沉郁,用典自然,体现了欧诗“以文为诗”之外亦具深情婉转的一面,是其早期寄赠诗中的佳作。
以上为【和应之同年兄秋日雨中登广爱寺阁寄梅圣俞】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾往昔在洛阳与友人诗酒唱和、才思激荡的豪迈岁月,奠定全诗怀旧基调。颔联笔锋一转,写眼前秋雨萧索,独登高阁,形成今昔强烈对比,“新秋有客独登高”一句尤见孤寂。颈联以“径兰欲谢”“篱菊空开”进一步渲染秋意,寓情于景,兰之悲露、菊之乏酒,皆映射诗人内心失落与遗憾。尾联用“河阳花满县”之盛景反衬“留滞感潘毛”之哀情,即便政绩斐然、风光无限,仍难解羁旅之愁与年华之叹,深化主题。全诗融叙事、写景、抒情、用典于一体,语言凝练而意境深远,展现了欧阳修早期七律的艺术成熟度,也体现了他对友情与人生境遇的深刻体悟。
以上为【和应之同年兄秋日雨中登广爱寺阁寄梅圣俞】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“修诗初沿晚唐,格律谨严,而气格渐开宋调,此篇可见其早岁风致。”
2. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》:“此诗寄圣俞,情真语挚,对仗工而不滞,尤以‘拥鼻’‘冻醪’二语,深得唐人遗韵。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然评宋人诗时云:“永叔七律,间有近唐者,如此诗‘径兰欲谢悲零露,篱菊空开乏冻醪’,风神摇曳,足继王孟。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷一:“起结皆浑厚,中四语情景交融。‘纵使河阳花满县,亦应留滞感潘毛’,翻用潘岳事,而悲感倍增,此宋人善用典处。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“欧诗往往以议论驱驾才情,然此作纯以兴象出之,无一字说理,而低回不尽,颇类晚唐。”
以上为【和应之同年兄秋日雨中登广爱寺阁寄梅圣俞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议