翻译
初夏的园林里飘散着清新的香气,人们趁着闲暇游赏,兴致愈发悠长。
阳光和煦,鱼儿在波光粼粼的水面跳跃,微风轻拂,鸟儿啼鸣,树影下显得格外清凉。
野外的亭子边车盖临水,靠近芬芳的草地;曲折的水湾中,小舟回转,映着夕阳余晖。
平日做地方官所享的乐趣,正在于此;更何况还有众多良朋佳客,一同举杯畅饮。
以上为【酬张器判官泛溪】的翻译。
注释
1. 酬:答谢、应和之作,此处指回应张器判官的诗或邀请而作。
2. 张器判官:人名,具体生平不详,“判官”为宋代州府属官,掌理刑狱事务。
3. 园林初夏有清香:指夏季伊始,草木繁茂,花气袭人,园中弥漫清新气息。
4. 人意乘闲味愈长:人心因得闲暇,对景物的体味更加深远绵长。
5. 日暖鱼跳波面静:阳光温暖,鱼跃水面,水波不兴,动静相宜。
6. 风轻鸟语树阴凉:微风轻吹,鸟儿鸣叫,树荫之下清凉宜人。
7. 野亭飞盖临芳草:“飞盖”原指高高的车盖,此处借指游人的车驾或华美的舟 canopy,形容游赏场面雅致。
8. 曲渚回舟带夕阳:弯曲的水中小洲旁,小船绕行,映着西下的夕阳。
9. 所得平时为郡乐:指诗人任知州(郡守)期间日常所享的乐趣。
10. 况多嘉客共衔觞:“嘉客”即佳宾,“衔觞”指饮酒,表达宾主同乐之意。
以上为【酬张器判官泛溪】的注释。
评析
《酬张器判官泛溪》是欧阳修创作的一首酬答诗,描绘了初夏时节与友人泛舟溪上、共赏园林美景的闲适生活。全诗以清新自然的语言展现了一幅宁静和谐的山水画卷,既抒发了诗人对自然之美的热爱,也体现了其作为地方官员安于职守、乐在其中的生活态度。诗歌结构工整,写景细腻,情景交融,体现出宋代士大夫“吏隐”思想的典型风貌——在公务之余寄情山水,追求精神上的超脱与愉悦。同时,“况多嘉客共衔觞”一句点出宾主尽欢的主题,使诗意由景及情,由个人之乐升华为群体共享之乐,增强了诗歌的人情味与感染力。
以上为【酬张器判官泛溪】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代酬唱山水诗,风格清丽恬淡,意境悠远。首联从嗅觉与心理感受入手,“清香”点明时令为初夏,“人意乘闲味愈长”则揭示出诗人从容自得的心境,奠定了全诗闲适的基调。颔联写景尤为精妙:一“跳”一“语”,赋予鱼鸟以灵性;而“波面静”与“树阴凉”又营造出静谧安详的氛围,动中有静,相映成趣。颈联转入人事活动,“野亭”“曲渚”勾勒出游踪路线,“飞盖”“回舟”写出宴游之雅,“夕阳”更添一抹温情色彩,使画面富有时间流动感。尾联由景入情,道出身为郡守的满足感,并以“嘉客共衔觞”收束,突出友情与共享之乐。全诗对仗工稳,语言洗练,情感真挚而不张扬,充分展现了欧阳修“温柔敦厚”的诗风与中正平和的人生哲学。
以上为【酬张器判官泛溪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“欧公诗如春山淡冶,秋水明净,不事雕琢而自有风致。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔五言律绝,多得陶韦之致,此篇尤见其闲远之趣。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“修诗主于典雅和平,不尚奇峭,而兴象清远,自具风骨。”
4. 清代纪昀评此诗曰:“情景交融,天然入妙,非刻意求工者所能及。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及欧阳修山水诗时指出:“其写景处常以简淡胜,寓情于景,不露圭角,实开宋诗一派风气。”
以上为【酬张器判官泛溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议