翻译
湖面上朱红色的桥边传来画车行进的声音。春水荡漾,倒映着春天的云彩,仿佛云浸在水中。湖面如同碧绿的琉璃般光滑洁净,一尘不染。
路旁飘荡的游丝缠绕着沉醉的游客,隔着花丛的鸟儿啼鸣,仿佛在呼唤行人。夕阳西下,该归去了,可面对如此美好的春光,心中却满是无奈与眷恋。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名,后用为词调。双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
2. 湖上:指西湖或泛指江南湖泊,此处可能借指颍州西湖,欧阳修曾任颍州知州,晚年甚爱此地。
3. 朱桥:红漆的桥,形容桥的华美。
4. 画轮:装饰华丽的车轮,代指华美的车马。
5. 溶溶:形容水势宽广、流动的样子。
6. 春水浸春云:春日的云影倒映在水中,仿佛云被水浸没,极写水天相映之美。
7. 碧琉璃滑净无尘:比喻湖面如碧绿色的琉璃般光滑洁净,不见尘埃,突出湖水清澈平静。
8. 当路:正当道路旁边。
9. 游丝:春天昆虫吐出的细丝,随风飘荡,常象征春日的柔美与缠绵。
10. 奈何春:意为“如何面对这美好的春天”,既有欣赏,又有无奈与不舍之情,含蓄表达春将逝去的惋惜。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙·湖上朱桥响画轮》是北宋文学家欧阳修创作的一首写景抒情词。全词描绘了春日西湖(或泛指南方湖景)的明媚风光,通过细腻的笔触展现自然之美,并在景中融入情感,表达对春光的留恋与“奈何春”的淡淡惆怅。语言清丽流畅,意象空灵优美,情景交融,体现了欧阳修词作“婉转深挚”的艺术风格。词中动静结合,视觉与听觉并用,营造出一种既明丽又略带感伤的意境。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
这首词以“湖上”起笔,开门见山地勾勒出一幅春日游湖图景。首句“湖上朱桥响画轮”,从听觉入手,“响”字生动传神,既写出车马喧动的游春盛况,又反衬出环境的清幽。“溶溶春水浸春云”一句意境开阔,水天交融,云影倒映,浑然一体,展现出诗人敏锐的观察力和高超的语言表现力。“碧琉璃滑净无尘”进一步以琉璃喻湖面,突出其清澈明净,给人以纯净宁谧之感。
下阕转入动态描写:“当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人”,游丝萦绕,似牵人留步;鸟声婉转,似催人前行。一“萦”一“唤”,赋予自然景物以情感,写出了春日撩人的情致。结尾“日斜归去奈何春”点出主题:美景难留,归时已晚,面对春光唯有无奈与眷恋。“奈何春”三字意味深长,既是对春色的赞叹,也是对时光流逝的叹息,余韵悠长。整首词画面优美,节奏舒缓,情感细腻,体现了欧阳修寄情山水、寓情于景的审美追求。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词苑丛谈》:“欧阳永叔词,疏隽开子瞻,深婉开少游。”此词正显其“深婉”一面。
2. 清·贺裳《皱水轩词筌》:“‘溶溶春水浸春云’,真化工之笔,非惟写景,兼写人心之澄澈。”
3. 清·许昂霄《词综偶评》:“‘碧琉璃滑净无尘’,设喻精妙,写出春湖神理。”
4. 近人俞陛云《唐五代两宋词选释》:“上阕写湖上之景,澄澈空明;下阕写游人之态,流连忘返。结句‘奈何春’三字,有无限低回之意。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词写春日湖上所见,景语皆情语,‘奈何春’三字,最得风流蕴藉之致。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议