翻译
当年求学尚在少年时,如今归家却已囊中空空。
长久作客于江北之地,却仍能吟咏出洛下的读书音调。
秋风吹过稻田,稻穗低垂如波浪;竹林间传来禽鸟清脆的鸣叫。
你的归船将停泊在何处?想必会拂过那片野生的梅花林。
以上为【送梅秀才归宣城】的翻译。
注释
1. 梅秀才:姓梅的读书人,秀才是科举功名中最低一级的生员,此处泛指年轻士子。
2. 宣城:今安徽宣城市,唐代以来为江南文化重镇,多山水之胜,亦以产梅著称。
3. 从学方年少:指梅秀才早年离家求学之时尚在少年。
4. 罄橐金:囊中钱财用尽。“罄”意为尽,“橐”指口袋,形容旅途困顿、一贫如洗。
5. 江北客:长期旅居长江以北地区,暗示其游宦或求学漂泊之久。
6. 洛生吟:指洛阳士人的读书声,晋代南迁后,北方士族保留中原语音,其诵读之声沉郁婉转,被称为“洛生吟”,后用以象征儒雅风度或文化传承。
7. 罢亚:象声词,形容稻穗密集低垂之状,亦有解作“禾穗摇曳貌”。
8. 钩辀:拟声词,形容鸟鸣声,出自《尔雅·释鸟》:“钩辀,鹧鸪。”此处泛指山林中鸟类啼鸣。
9. 归帆何处落:问其归舟将停靠何地,表达关切之情。
10. 野梅林:野外生长的梅树林,既实写宣城风物,也象征隐逸高洁之志。
以上为【送梅秀才归宣城】的注释。
评析
此诗为欧阳修送别友人梅秀才归乡所作,情感真挚而不失含蓄。诗人通过回忆与现实交织的手法,既写出梅秀才多年游学、仕途未遂的境况,又以自然景物烘托其高洁志趣和归隐情怀。全诗语言简练,意境悠远,体现了宋诗注重理趣与情致结合的特点。末联以“野梅林”作结,既切合“宣城多梅”的地理特征,又暗喻友人清雅脱俗的人格,余韵绵长。
以上为【送梅秀才归宣城】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联回顾梅秀才早年求学、今日归来的经历,“方年少”与“罄橐金”形成时间与境遇的强烈对比,透露出人生奔波而功业未成的感慨。颔联转写精神层面:“久为江北客”承上漂泊生涯,“能作洛生吟”则赞其虽处逆境仍不改儒者本色,保持文化操守,语带敬意。颈联写景,以“罢亚霜前稻”写田野秋收之景,展现乡土安宁;“钩辀竹上禽”写山林幽趣,动静相宜,营造出清新自然的归隐氛围。尾联设问作结:“归帆何处落”,看似寻常一问,实则深情流露;“应拂野梅林”以想象之笔收束,既点明目的地,又借“野梅”这一意象寄托品格之美——梅之清冷孤傲,正契于不得志而返本归真的士人情怀。全诗情景交融,言近旨远,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送梅秀才归宣城】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主于平易流畅,而寓意深远,此体尤见其温厚之致。”
2. 《宋诗钞·六一居士集钞》:“‘罢亚霜前稻,钩辀竹上禽’,写景如画,非亲历者不能道。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“欧公送人归隐诸作,皆不作悲酸态,而以理节情,得诗人温厚之遗。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然评宋诗云:“欧阳永叔五言,气和音雅,近陶韦一派,此诗可见。”(按:此条虽非专评此诗,然常被引用于此类作品评论)
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“结句‘应拂野梅林’,不言惜别而言其所归,愈觉情长。”
以上为【送梅秀才归宣城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议