天冥冥,云蒙蒙,白兔捣药姮娥宫。玉关金锁夜不闭,窜入滁山千万重。
滁泉清甘泻大壑,滁草软翠摇轻风。渴饮泉,困栖草,滁人遇之丰山道。
网罗百计偶得之,千里持为翰林宝。翰林酬酢委金璧,珠箔花笼玉为食。
群诗名貌极豪纵,尔兔有意果谁识。天资洁白已为累,物性拘囚尽无益。
上林荣落几时休,回首峰峦断消息。
翻译
天空昏暗,云雾迷蒙,白兔在嫦娥的宫殿中捣药。玉关金锁的夜晚无法关闭,它逃窜进入滁州山中层层叠叠的深处。滁州的泉水清冽甘甜,倾泻入巨大的山谷;滁州的青草柔软翠绿,在微风中轻轻摇曳。口渴时饮用泉水,困倦时栖息于草间,滁州人曾在丰山道上遇见它。人们用尽各种计谋偶然捕获了它,千里迢迢将它作为珍宝献给翰林。翰林以酬答诗文回赠黄金美玉,用珠帘花笼安置它,以玉石为食槽喂养它。早晨它伴随孔雀与翠鸟,晚上点缀在鸾凤与凤凰的羽翼之间。主人邀请宾客在笼下饮酒作乐,京城洛阳的尘埃沾不上席位。众多诗人题诗留名,风格豪放不羁,然而又有谁真正懂得这只白兔的心意?天性洁白反而成了牵累,万物本性一旦被拘囚便全无益处。上林苑中荣枯更替何时能休?回首望去,昔日山峰已杳无音信。
以上为【白兔】的翻译。
注释
1. 天冥冥,云蒙蒙:形容天色昏暗,云雾弥漫,营造神秘氛围。
2. 白兔捣药姮娥宫:传说月中有白兔为嫦娥捣药,“姮娥”即嫦娥。
3. 玉关金锁:原指边关重地,此处借喻禁地或仙宫门户,言其虽设防却未能阻止白兔出逃。
4. 滁山千万重:指滁州(今安徽滁州)境内群山连绵,地势幽深。欧阳修曾知滁州,作《醉翁亭记》。
5. 丰山道:滁州境内的山道名,属实际地理名称。
6. 翰林:唐代以来掌管文学侍从之职的官员,宋代翰林学士地位尊崇,此处代指朝廷文臣。
7. 酬酢委金璧:酬答诗文之际赠送黄金美玉,形容重视程度极高。
8. 珠箔花笼玉为食:以珠帘装饰的笼子、雕花的围栏,用玉石做食器,极言供养之奢华。
9. 孔翠、鸾皇:孔雀与翡翠鸟,鸾鸟与凤凰,皆为祥禽,象征高贵环境。
10. 上林:即汉代上林苑,皇家园林,此处借指宫廷或官场;“荣落几时休”喻仕途沉浮无定。
以上为【白兔】的注释。
评析
《白兔》是欧阳修借物抒怀之作,通过描写一只被捕获的白兔的命运,寄托了诗人对自由天性的珍视、对仕途束缚的反思以及对人生荣枯无常的感慨。全诗以神话起笔,引入白兔形象,继而转入现实捕捉与豢养过程,最后升华为哲理思考,结构完整,寓意深远。诗中“天资洁白已为累”一句尤为警策,既是对白兔命运的总结,也暗含诗人自身高洁品格反遭困顿的身世之感。此诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,体现了宋诗重理趣的特点,亦展现出欧阳修作为一代文宗的思想深度与艺术功力。
以上为【白兔】的评析。
赏析
本诗采用寓言体写法,借“白兔”这一具有神话色彩的形象展开叙述,实则寄寓深刻的人生哲思。开篇以“天冥冥,云蒙蒙”渲染神秘气氛,引出月中白兔下凡之奇事,赋予其超凡脱俗的出身。随后写其遁入滁山,渴饮清泉,困栖柔草,展现一种天然自在的生命状态,与后文被捕豢养形成鲜明对比。当白兔“偶得之”并被献入翰林,表面荣宠备至——珠箔花笼、玉食佳肴、伴翔鸾凤——实则失去自由,沦为观赏之物。诗人于此发出“尔兔有意果谁识”的叹息,直指外界只重其形貌珍异,而漠视其内心所求。结尾由个体命运推及普遍规律:“天资洁白已为累”,揭示美德与清高反成灾祸的悖论;“物性拘囚尽无益”进一步批判人为束缚对自然本真的摧残。最后以上林苑荣枯不定作结,暗喻官场浮沉、世事变迁,呼应欧阳修屡经贬谪的政治经历。全诗语言典雅而不失流畅,意象丰富且层次分明,既有浪漫想象,又具理性思辨,充分体现了宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的特质,同时保留了唐诗的意境之美。
以上为【白兔】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧集诸作,大抵明畅平易,而寓意深远,如《白兔》诸诗,托物讽世,有《骚》《雅》之遗意。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗不专尚华藻,如《白兔》之作,因事兴怀,语近而旨远,可见其胸次。”
3. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人咏物,率多议论,《白兔》一篇,虽涉理路,然气格浑成,犹存风致。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,但在《宋诗别裁集》中评曰:“借白兔以寓高洁见羁之感,‘天资洁白’二语,可为千古志士写照。”
5. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》按语:“前铺叙如画,后感慨入神。结语悠然不尽,非俗手所能到。”
以上为【白兔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议