翻译
谁还有闲情逸致去倾听歌唱与吟咏?喧闹的人群中,唯有我被春潭上彩舟游荡的波浪吸引。人们争相奔忙于俗务,哪能像我此刻心境安宁?真希望内心能如这潭水般无忧无事,明年今日还能再来此地悠然重游。
以上为【后潭游船见岸上看者有感】的翻译。
注释
1. 后潭:地名,具体位置不详,或为庐山一带的某处水潭,亦可能泛指风景幽美的池潭。
2. 游船:乘坐船只游览水景。
3. 岸上看者:指在岸边围观游船、热闹嬉戏的游客。
4. 歌讴:歌唱、吟咏,此处泛指人间的喧嚣之声。
5. 浪绕春潭:春日潭水因舟行而泛起涟漪,环绕流动。
6. 逐彩舟:波浪仿佛追逐着装饰华丽的游船。
7. 争得:怎能得到、如何能够。
8. 汝:你,此处或指春潭、彩舟,或暗指无忧之心境。
9. 无事:清静无扰,无所挂碍,道家所谓“无为”之态。
10. 更来游:再次前来游玩,表达重游之愿,亦寓人生理想之寄托。
以上为【后潭游船见岸上看者有感】的注释。
评析
本诗为欧阳修在游览后潭时乘船所作,通过描写岸上喧闹与水上宁静的对比,表达了诗人对闲适生活的向往和对世俗纷扰的厌倦。诗中“争得心如汝无事”一句尤为精妙,以“汝”指代自然之景或自身心境,体现出物我交融的审美境界。全诗语言简淡,意境清幽,展现了欧阳修晚年寄情山水、追求内心平和的思想倾向。
以上为【后潭游船见岸上看者有感】的评析。
赏析
此诗结构简洁,前两句写外景之喧,后两句抒内心之静,形成强烈反差。首句“喧喧谁暇听歌讴”以反问开篇,点出世人忙乱无暇欣赏美好事物的现实;次句“浪绕春潭逐彩舟”转写自然之景,动静相生,画面灵动。三句“争得心如汝无事”是全诗主旨所在,诗人由景生情,渴望获得如潭水般澄澈安宁的心境。末句“明年今日更来游”看似平淡,实则蕴含深切的人生期待——不仅期待重游胜地,更期待重获此刻的宁静心境。整首诗体现了欧阳修“六一风神”的典型风格:含蓄蕴藉,冲淡自然,于寻常景中见深远意趣。
以上为【后潭游船见岸上看者有感】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“语近情遥,得陶韦之遗意。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧公晚年诗多萧散有致,如此类者,不事雕琢而意味自长。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“修诗虽以文为诗者渐多,然五言短章犹存古意,清婉可诵。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评此诗:“以闲心观闹世,愈觉其闲;以静境衬动众,益显其静。结语悠然不尽。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选此诗,谓:“二十字中,有人世间与自然间之对照,有当下与未来之期许,小诗大味。”
以上为【后潭游船见岸上看者有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议